Translation of "Crisis" in Portuguese

0.042 sec.

Examples of using "Crisis" in a sentence and their portuguese translations:

It's the crisis!

Há a crise.

Europe is in crisis.

A Europa está em crise.

The crisis is over.

A crise acabou.

- We are facing a violent crisis.
- We're facing a violent crisis.

- Nós estamos encarando uma crise violenta.
- Estamos enfrentando uma crise violenta.

And it caused a crisis.

Isso causou uma crise.

There is a crisis here.

Há uma crise aqui.

The border crisis is shocking.

A crise das fronteiras é chocante.

It’s a real humanitarian crisis.

É uma verdadeira crise humanitária.

Their company survived the crisis.

Sua companhia sobreviveu à crise.

How serious is the crisis?

Qual é a gravidade da crise?

- His company didn't survive the crisis.
- His company went under during the crisis.

Sua empresa faliu durante a crise.

A refugee crisis of colossal dimensions.

uma crise de refugiados de enorme dimensão.

Our country is in a crisis.

Nosso país está em crise.

He was cool in the crisis.

Ele estava sereno na crise.

His company didn't survive the crisis.

A sua empresa não sobreviveu à crise.

Critics do not solve the crisis.

As críticas não resolvem a crise.

The crisis directly affected our country.

A crise afetou diretamente o nosso país.

I'm not going through a midlife crisis!

Eu não estou passando por uma crise de meia-idade!

The crisis of capitalism concerns Chinese communists.

A crise do capitalismo preocupa os comunistas chineses.

President Hoover tried to solve the crisis.

O presidente Hoover tentou resolver a crise.

The financial crisis has arrived in Brazil.

- A crise financeira chegou no Brasil.
- A crise financeira chegou ao Brasil.

Sami was going through an identity crisis.

O Sami estava a passar por uma crise de identidade.

When is this crisis going to end?

- Quando esta crise vai acabar?
- Quando esta crise vai terminar?

The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.

O Primeiro-Ministro falou com detalhes sobre a crise das finanças.

People are saying that the crisis is over.

As pessoas dizem que a crise já passou.

Tom is going through a mid-life crisis.

O Tom está a passar por uma crise de meia idade.

The whole world is going through a big crisis

O mundo inteiro está passando por uma grande crise

We often hear about an energy crisis these days.

Ouvimos falar constantemente sobre uma crise energética nestes dias.

I wouldn't have overcome that crisis without your help.

Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.

Italy is having the worst economic crisis in its history.

A Itália está na pior crise econômica da sua história.

Is the GOP to blame for the current economic crisis?

É o GOP a culpa da atual crise econômica?

There will be an energy crisis in the near future.

Haverá uma crise de energia num futuro próximo.

The economic crisis there is about to get even worse.

A crise econômica está prestes a ficar pior ainda.

Workers are taking a financial beating in the employment crisis.

Os trabalhadores estão levando uma surra financeira da crise do emprego.

The economy still hasn't completely recovered from the financial crisis.

A economia ainda não se recuperou da crise financeira completamente.

Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.

- Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.
- Sem a tua ajuda, eu não teria superado aquela crise.

They are short of money to respond to the crisis.

Eles não têm dinheiro para dar resposta à crise.

30 years later, 1933, in the midst of a huge crisis,

30 anos depois, em 1933, em meio a uma grande crise,

Crisis, hunger, violence, repression... everything indicates that Venezuela will soon undergo

Crise, fome, violencia, repressão... tudo indica que a Venezuela irá atravessar em breve

"Maybe I'm going through a midlife crisis." "You're just eighteen, Tom..."

"Talvez eu esteja passando por uma crise de meia-idade." "Você só tem dezoito anos, Tom..."

That documentary about the environmental crisis was a real eye-opener.

Esse documentário sobre a crise do meio ambiente abriu nossos olhos.

The refugee crisis could shake up the political landscape in Germany.

A crise dos refugiados poderia conturbar o cenário político da Alemanha.

Does someone know how to earn money in time of crisis?

Alguém sabe como ganhar dinheiro em tempos de crise?

"I knew this economic crisis and what would happen," says this man.

"Eu conhecia essa crise econômica e o que aconteceria", diz esse homem.

There will be an economic crisis at the end of this year.

Haverá uma crise econômica ao fim deste ano.

So military generals and political allies, crisis has offered a lucrative opportunity

Então generais militares e aliados políticos, a crise ofereceu uma oportunidade lucrativa

The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.

A crise dos mísseis de Cuba trouxe o mundo à beira de uma guerra nuclear.

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

Em Paris, Napoleão respondeu à crise com uma série de medidas extremas: propriedade

If this city collapses, the current humanitarian crisis can turn into a complete catastrophe.

Se esta cidade entrar em colapso, a atual crise humanitária pode se transformar em uma completa catástrofe.

Of the two million people who have left Venezuela in the midst of this crisis

Das duas milhões de pessoas que deixaram a Venezuela em meio a essa crise,

In order to take the country out of the crisis, the president adopted protectionist measures.

A fim de tirar o país da crise, o presidente adotou medidas protecionistas.

The thing is Bachelet leaves the country with a crisis, with a growing public deficit, with

O negócio é que Bachelet deixou o país em crise, com o crescimento do deficit público, com

Eight years ago, we were in the early stages of what would become the worst economic crisis of our lifetimes.

Oito anos atrás, estávamos nos estágios iniciais do que se tornaria a pior crise econômica de nossas vidas.

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

Lembremo-nos de que, se esta crise financeira nos ensinou alguma coisa, é que não podemos ter uma próspera Wall Street enquanto na rua principal se sofre.

"The economy has opened up a faultline in the Atlantic," announces La Stampa, reporting on the impact of recent remarks by Barack Obama which imply that the poor management of the Eurozone crisis is to blame for the feeble outlook for growth in the US.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.