Translation of "Conscience" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their portuguese translations:

- He felt the pangs of conscience.
- His conscience stung him.

Ele ficou com remorso.

- An uneasy conscience betrays itself.
- That's his guilty conscience speaking.

A quem servir a carapuça, que a ponha.

My conscience is clear.

A minha consciência está limpa.

Suffer pangs of conscience.

A consciência culpa o corpo.

My conscience bothers me.

Minha consciência me incomoda.

Conscience is perpetual becoming.

A consciência é um eterno vir a ser.

People with a little conscience

pessoas com um pouco de consciência

She had a clear conscience.

Ela estava com a consciência limpa.

This is a question of conscience.

Esta é uma questão de consciência.

My conscience does not blame me.

- Estou em paz com minha consciência.
- Minha consciência não me culpa.
- Minha consciência não me dói.

The softest pillow is a clear conscience.

- A consciência tranquila é o melhor travesseiro.
- Consciência tranquila é um bom sonífero.

Modesty is the conscience of the body.

O recato é a consciência do corpo.

They are persons with no moral conscience.

Elas são pessoas sem consciência moral.

May your conscience be your best guide.

Que a tua consciência seja o teu melhor guia.

Conscience is the knowledge that someone is watching.

Consciência é saber que alguém está olhando.

If I don't donate, it will weigh on my conscience.

Se eu não doar, ficarei com peso na consciência.

We can run away from everything, except from our conscience.

Podemos fugir de tudo exceto da nossa consciência.

A clear conscience is the sure sign of a bad memory.

Uma consciência limpa é um sinal claro de uma memória ruim.

- The conscience is a wound that never heals and no one dies of.
- Conscience is a wound that never heals and from which no one dies.

A consciência é uma ferida que nunca cicatriza e da qual ninguém morre.

He'll have no rest from his guilty conscience until he confesses what he's done.

Sua consciência culpada não o deixará descansar até que confesse o que fez.

Fortunately, my conscience is clear, since I didn't participate in such a low and barbaric crime.

Felizmente tenho a consciência tranquila, uma vez que não participei de um crime tão baixo e bárbaro.

What can be added to the happiness of a man who is in health, out of debt, and has a clear conscience?

Que é que pode faltar à felicidade de alguém que está com saúde, sem dívidas e tem uma consciência limpa?

"The gods, if gods the good and just regard, / and thy own conscience, that approves the right, / grant thee due guerdon and a fit reward."

"Que os deuses possam (se algum deus preza a bondade, / se há no mundo justiça, se se encontra / alguém consciente do valor do bem) / a recompensa, que mereces, conceder-te".

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

They should realize that true religious commands lie in the heart of every man in the form of his conscience, and that the most important are reciprocal esteem and a desire to help.

Que eles saibam que os preceitos verdadeiramente religiosos se assentam no coração de cada ser humano sob a forma de consciência, e que os principais deles são a estima recíproca e a disposição de se ajudar mutuamente.

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

Disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people.

O menosprezo e o desrespeito dos direitos humanos têm resultado em atos de barbárie que insultam a consciência humana, e o advento de um mundo onde os seres humanos desfrutem de liberdade de expressão e de crença e estejam livres de medos e carências tem sido proclamado como a aspiração mais elevada do homem comum.