Translation of "Itself" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Itself" in a sentence and their portuguese translations:

Nature cleans itself

A natureza se limpa

History repeats itself.

- A história se repete.
- A história repete-se.

Than Quora itself.

do que as do próprio Quora.

Icy objects comet itself

objetos gelados cometa-se

Nature always renews itself

A natureza sempre se renova

He is honesty itself.

Ele é a honestidade personificada.

It'll cure itself naturally.

Ele se curará naturalmente.

He was patience itself.

Ele era a paciência em pessoa.

History is repeating itself.

A História está se repetindo.

The problem resolved itself.

O problema resolveu-se sozinho.

I am innocence itself.

Eu sou a própria inocência.

Sometimes history repeats itself.

Às vezes, a história se repete.

Boredom is itself boring, hence it tends to feed on itself.

A chatice é por si mesma chata, sendo assim ela tende a alimentar-se de si mesma.

- The candle went out of itself.
- The candle went out by itself.

- A vela apagou-se sozinha.
- A vela apagou-se por si só.

That community disappears by itself

essa comunidade desaparece por si só

It sets itself a trajectory

define-se uma trajetória

Again created breaks in itself

novamente criou quebras em si

Weighing 100 times from itself

pesando 100 vezes de si mesmo

Generally speaking, history repeats itself.

De uma maneira geral, a história imita ela mesma.

The wind blew itself out.

O vento deixou de soprar.

Reality itself cannot be known.

- Não se pode conhecer a realidade, tal como ela é.
- Não se pode conhecer a realidade em si.

The thing speaks for itself.

- O fato fala por si só.
- A realidade fala por si mesma.

The door opened by itself.

A porta se abriu sozinha.

The cat plays by itself.

- O gato brinca sozinho.
- O gato está brincando sozinho.

In fact, society itself was criticized

de fato, a própria sociedade foi criticada

Or did the world protect itself?

Se o mundo deveria se proteger?

The problem will resolve itself eventually.

Um dia o problema se resolverá por si mesmo.

The light went out by itself.

A luz apagou-se sozinha.

Shyness first shows itself at school.

A timidez mostra-se pela primeira vez na escola.

Brussels is a symbol in itself.

Bruxelas é um símbolo de si própria.

Youth, which is forgiven everything, forgives itself nothing: age, which forgives itself everything, is forgiven nothing.

A juventude, à qual se perdoa tudo, ela mesma não se perdoa nada; mas à velhice, que a si mesma perdoa tudo, nada é perdoado.

Nevertheless, the ant's biggest enemy is itself

no entanto, o maior inimigo da formiga é ele próprio

Poetry has no other goal than itself.

A poesia não tem outra finalidade senão ela mesma.

This substance is not poisonous in itself.

Essa substância não é venenosa em si.

Life is more hellish than hell itself.

A vida é mais infernal que o próprio inferno.

Theater is humanity's active reflection on itself.

- O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo.
- O teatro é a atividade em que o homem reflexiona sobre si mesmo.

I love you more than life itself.

- Eu te amo mais do que a vida.
- Te amo mais do que a vida.

He hoped the problem would solve itself.

Ele esperava que o problema fosse se resolver

There are divisions within the organization itself.

Há divisões dentro da própria organização.

The caterpillar transforms itself into a butterfly

A lagarta se transforma numa borboleta.

You can also like the video itself.

Você também pode curtir o vídeo.

After a while, it starts to show itself

depois de um tempo, começa a se mostrar

Fear of death is worse than death itself.

O medo da morte é pior que a própria morte.

Stop being pessimistic! Everything will sort itself out.

- Não seja pessimista. Tudo se ajeita!
- Deixe de ser pessimista, tudo se ajeita.
- Chega de pessimismo, vai dar tudo certo!

The best book about life is life itself.

O melhor livro sobre a vida é a própria vida.

No action is in itself good or bad.

Nenhuma ação é em si mesma boa ou ruim.

Competitiveness is neither good nor bad in itself.

A competitividade não é nem boa nem má por si própria.

Carbon dioxide is not a poison in itself.

Dióxido de carbono não é um veneno por si próprio.

The caterpillar transforms itself into a beautiful butterfly.

A lagarta se transforma em uma bela borboleta.

Does your dog allow itself to be petted?

Posso acariciar seu cão?

True science is an ignorance which knows itself.

A verdadeira ciência é uma ignorância que conhece a si mesma.

And hope a shortcut presents itself along the way.

e esperar que um atalho apareça pelo caminho.

Moreover, this style of Kemal Sunal is anarchism itself

além disso, esse estilo de Kemal Sunal é o próprio anarquismo

While it manifests itself in 3 days, in some

Embora se manifeste em 3 dias, em alguns

This is not an insult but the disease itself

isso não é um insulto, mas a própria doença

The little bird couldn't defend itself against the eagle.

O passarinho não pôde se defender da águia.

A baby is incapable of taking care of itself.

Um bebê é incapaz de tomar conta de si mesmo.

Apparently the wound itself only needs a few stitches.

Aparentemente precisa fazer apenas alguns pontos no ferimento.

The idea is not in itself a bad one.

A ideia em si não é ruim.

The frame itself is worth more than the picture.

A moldura mesmo vale mais que a pintura.

Your sense of humor is beginning to exert itself.

- Seu senso de humor está começando a se manifestar.
- Teu senso de humor está começando a se manifestar.

Beauty itself is but the sensible image of infinite.

A beleza em si mesma nada mais é que a imagem perceptível do infinito.

And I think that in itself could be tremendously empowering.

e isso, por si só, poderia resultar em uma grande revolução.

So in short, this virus already exists in nature itself

Então, em resumo, esse vírus já existe na própria natureza

- He is the essence of kindness.
- He is kindness itself.

Ele é a amabilidade em pessoa.

We are a way for the cosmos to know itself.

Nós somos uma maneira que o cosmos encontrou de se conhecer.

The only thing we have to fear is fear itself.

A única coisa que devemos temer é o próprio medo.

- An uneasy conscience betrays itself.
- That's his guilty conscience speaking.

A quem servir a carapuça, que a ponha.

The chameleon changes color depending on where it finds itself.

O camaleão muda de cor dependendo de onde se encontre.

That the only thing we have to fear is fear itself,

de que a única coisa que devemos temer é o próprio medo,

A physicist is just an atom's way of looking at itself.

O físico é apenas uma maneira de o átomo olhar para si mesmo.

I wish my grass were emo, then it would cut itself.

Eu queria que a minha grama fosse emo. Daí ela se cortaria sozinha.

Mediocrity knows nothing higher than itself, but talent instantly recognizes genius.

A mediocridade não conhece nada mais elevado que ela mesma, mas o talento reconhece imediatamente o gênio.

Poetry is born of pain. Joy is an end in itself.

A poesia nasce da dor. A alegria é um fim em si mesma.

And it subdivides in itself to 2 little parts that are repeating.

e subdividiu em duas partes que se repetem.

There is only one meaning of life: the act of living itself.

A vida só tem um significado: o próprio ato de viver.

Your passport does not, in itself, entitle you to enter this country.

O seu passaporte, por si só, não lhe dá o direito de entrar neste país.

This music has something in itself, which fills my heart with sweet melancholy.

As notas dessa música contêm uma doce melancolia que me invade o coração.

To point out the flaws of others while forgetting one's own is ignorance itself.

É próprio da ignorância apontar os defeitos dos demais e esquecer-se dos seus.

Europe can only assert itself with the very high quality wines which it has.

A Europa só pode afirmar-se com os vinhos de altíssima qualidade que possui.

People thought that the body would poison itself when toxins from feces were absorbed

As pessoas pensavam que o corpo se envenenaria quando as toxinas das fezes fossem absorvidas

They say that the first inclination which an animal has is to protect itself.

Dizem que a primeira tendência que um animal possui é a de proteger a si mesmo.

Life itself is your teacher, and you are in a state of constant learning.

A própria vida é que nos ensina, nós estamos sempre aprendendo.

How can a country call itself democratic if it obliges its citizens to vote?

Como um país pode se autodeclarar democrático se ele obriga os seus habitantes a votar?

You have only to stand in front of the door. It will open by itself.

Você deve apenas parar em frente à porta. Ela ira abrir por si mesma.