Translation of "Changes" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Changes" in a sentence and their portuguese translations:

Everyone changes.

Todo mundo muda.

Everything changes.

Tudo muda.

Nothing changes.

Nada muda.

Shit changes.

As coisas mudam.

Marriage changes people.

O casamento muda as pessoas.

Tom never changes.

Tom nunca muda.

Money changes people.

O dinheiro muda as pessoas.

And then she changes

E depois transforma-se

He who marries changes.

Aquele que se casa muda.

I'm not making changes.

Eu não estou fazendo mudanças.

They made many changes.

- Eles fizeram muitas alterações.
- Elas fizeram muitas alterações.

I made many changes.

- Eu fiz muitas mudanças.
- Fiz muitas mudanças.

- I hope that changes soon.
- I hope that that changes soon.

Eu espero que isso mude em breve.

- I have to make some changes.
- I need to make some changes.

- Eu preciso fazer algumas mudanças.
- Preciso fazer algumas mudanças.

I made a few changes.

Eu efetuei algumas modificações.

And how Dorothy changes colors...

e como Dorothy muda de cor ...

Have there been any changes?

Houve alguma mudança?

We're going to make changes.

- Nós realizaremos algumas mudanças.
- Nós vamos mudar algumas coisas.
- Nós iremos mudar algumas coisas.
- Iremos mudar algumas coisas.
- Vamos mudar algumas coisas.

There'll have to be changes.

Haverá de ter mudanças.

Tom changes his passwords often.

- Tom altera a senha dele com frequência.
- Tom altera sua senha com frequência.

He changes like the wind.

Ele muda tanto quanto o vento.

Have you noticed any changes?

- Você notou alguma mudança?
- Vocês notaram alguma mudança?

All the Google algorithm changes,

todas as mudanças no algoritmo do Google,

You wanna publish these changes,

você quiser publicar essas mudanças,

- I don't think that changes anything.
- I don't think that that changes anything.

- Eu não acho que isso mude alguma coisa.
- Não acho que isso mude alguma coisa.

I want to make some changes.

- Eu quero fazer algumas mudanças.
- Eu quero fazer algumas modificações.

Changes in the country are inevitable.

Mudanças no país são inevitáveis.

New changes have come up recently.

Recentemente surgiram novas alterações.

I hope Tom changes his mind.

Espero que Tom mude de ideia.

Tom noticed a couple of changes.

Tom percebeu algumas mudanças.

I need to make some changes.

- Eu preciso fazer algumas mudanças.
- Preciso fazer algumas mudanças.

Tom changes his mind a lot.

Tom muda muito de opinião.

Language changes as human beings do.

As línguas mudam, tal qual o fazem os seres humanos.

We've seen drastic changes since then.

Temos visto medidas drásticas deste então.

Tom changes his password every month.

Tom muda sua senha todos os meses.

I'm going to make some changes.

- Vou fazer algumas mudanças.
- Eu vou fazer algumas mudanças.

And as you're making these changes,

e enquanto estiver fazendo essas mudanças,

Then when you make the changes,

Então quando você fizer as mudanças,

- I don't like the changes that you've made.
- I don't like the changes you've made.

- Não gostei das alterações que você fez.
- Não gostei das alterações que vocês fizeram.

Southern magnetic field changes every 11 years

campo magnético do sul muda a cada 11 anos

Environmental changes gave rise to new species.

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.

The revolution has brought about many changes.

A revolução trouxe muitas mudanças.

If the address changes, please contact us.

- Em caso de mudança de endereço, faça o favor de entrar em contato conosco.
- Se o endereço mudar, favor entrar em contato conosco.

Wait until the light changes to green.

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

But the proposed changes contradicted one another.

Mas as mudanças propostas se contradiziam.

We need to make changes around here.

- Precisamos fazer mudanças por aqui.
- Nós precisamos fazer mudanças por aqui.

Matter changes its form according to temperature.

A substância muda de forma, dependendo da temperatura.

There were lots of changes over time.

Muitas mudanças ocorreram ao longo do tempo.

Small changes can make a big difference.

Pequenas mudanças podem fazer uma grande diferença.

'cause that's too many changes at once.

porque serão muitas mudanças de uma vez só.

You can then go and make changes

você pode fazer mudanças

And in that box, information continually changes.

E nessa caixa, as informações mudam continuamente.

To really make significant changes in people's lives.

para fazer mudanças realmente significativas nas vidas das pessoas.

At the coast, tidal changes can be immense.

Na costa, a mudança das marés pode ser tremenda.

The condition of the patients changes every day.

A condição dos pacientes muda todos os dias.

He changes his schedule from day to day.

Ele altera seu cronograma dia a dia.

What changes the world is communication, not information.

O que modifica o mundo é comunicação, não informação.

Let's leave now before anyone changes their mind.

Vamos antes que alguém mude de ideia.

Mary changes her nail color almost every day.

A Maria troca a cor das unhas quase todo dia.

Intelligence is the ability to adjust to changes.

Inteligência é a habilidade de se adaptar às mudanças.

I will make the necessary changes next week.

Farei as alterações necessárias na próxima semana.

And every type of webinar changes per product,

E cada tipo de webinar muda com o produto.

Make some tweaks, some changes, and then boom,

Faça alguns ajustes, algumas mudanças e bum,

You won't know if the changes you're making

não vai saber se as mudanças que você está fazendo

And that information continually changes every few seconds.

e essa informação muda continuamente a cada poucos segundos.

And you can see that the design changes.

e você consegue ver as mudanças de design.

With some of the cultural changes of the 1960s -

com algumas das mudanças culturais dos anos 60.

What difference does it matter if it changes place?

que diferença importa se mudar de lugar?

Scientists say many factors bring about changes in weather.

Cientistas dizem que muitos fatores causam mudanças no clima.

He informed me about the changes in the plan.

- Ele notificou-me sobre a mudança de planos.
- Ele me notificou sobre a mudança de planos.
- Ele me informou sobre a mudança de planos.

Science has brought about many changes in our lives.

A ciência trouxe muitas mudanças para nossas vidas.

Tom's personality changes completely when he grabs the mic.

Tom muda de personalidade quando pega no microfone.

All loves are eternal. What changes is the person.

Todos os amores são eternos. O que muda é a pessoa.

Where you can adjust your site and make changes

onde você pode ajustar seu site e fazer alterações

Because it changes how the main character sees the world.

porque muda a maneira como o personagem vê o mundo.

The rock pool's cast of characters changes with every tide.

As personagens da poça entre as rochas mudam com a maré.

Man has a great capacity to adapt to environmental changes.

O homem tem uma grande capacidade de se adaptar às mudanças ambientais.

The weather changes very often at this time of year.

O tempo muda com muita frequência nesta época do ano.

Let me know if I need to make any changes.

Me informe se eu preciso fazer alguma mudança.

- Heat turns ice into water.
- Heat changes ice into water.

O calor transforma gelo em água.

The chameleon changes color depending on where it finds itself.

O camaleão muda de cor dependendo de onde se encontre.

When an engineer used to make algorithm changes at Google

Quando um engenheiro fazia mudanças no algoritmo no Google

And yes, you can end up making tons of changes,

e sim, você pode fazer várias mudanças,

So some of the changes I make sometimes hurt me.

Então, algumas mudanças que eu faço me prejudicam as vezes.

It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.

É difícil se adaptar a mudanças bruscas de temperatura.

Excessive gambling causes the same brain changes as a drug addiction.

Jogo excessivo causa as mesmas mudanças no cérebro que a toxicomania.