Translation of "Reply" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Reply" in a sentence and their japanese translations:

Please reply.

お返事ください。

She didn't reply.

- 彼女は返答しなかった。
- 彼女は答えなかった。
- 彼女は返事をしなかった。

Did Tom reply?

トムから返事来た?

- The favor of a reply is requested.
- We'd appreciate a reply.
- I would appreciate a reply.

ご返事いただければ幸いです。

- She didn't reply.
- She didn't answer.
- She made no reply.

- 彼女は返答しなかった。
- 彼女は答えなかった。
- 彼女は返事をしなかった。

The reply is usually,

たいていはこんな答えです

Please reply by return.

折り返しお返事をお願いします。

We'd appreciate a reply.

ご返事いただければ幸いです。

Please reply by telex.

テレックスでご返事ください。

Thanks for your reply.

お返事ありがとう。

His reply was negative.

彼の返事は否定的だった。

My reply was negative.

私の返事は否定的だった。

- Please respond.
- Please reply.

お返事ください。

She made no reply.

彼女は返答しなかった。

- He didn't reply to my letter.
- She didn't reply to my letter.

彼は私の手紙に返事をしなかった。

- Tom didn't know how to reply.
- Tom doesn't know how to reply.

トムは何と答えればいいか分からなかった。

He made a rude reply.

彼は無礼な返事をした。

I would appreciate a reply.

ご返事いただければ幸いです。

Sorry I didn't reply sooner.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

- You must reply to that letter.
- You have to reply to the letter.

手紙には返事を書かなきゃいけないよ。

- I'm looking forward to your reply.
- I'm looking forward to receiving your reply.

- 御返事を御待ちしております。
- お返事を心待ちにしております。

The reply came after three days.

- 3日たってから返事が来た。
- 返事は三日後に来た。

She spit out an angry reply.

彼女は怒って吐き出すように答えた。

He didn't reply to my letter.

彼は私の手紙に返事をしなかった。

I can't reply to you immediately.

即答はできない。

I apologize for the late reply.

お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。

- Did Tom respond?
- Did Tom reply?

トムから返事来た?

Tom didn't know how to reply.

トムは何と答えればいいか分からなかった。

Please reply as soon as possible.

折り返しお返事をお願いします。

You must reply to that letter.

手紙には返事を書かなきゃいけないよ。

Should I reply to his letter?

- 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
- 彼の手紙に返事するべきだろうか?

You don't have to reply today.

返事今日じゃなくてもいいからね。

Please write me a reply soon.

すぐに返信をください。

Your prompt reply is urgently required.

あなたの迅速な返事が是非とも必要です。

I wrote him a friendly reply.

私は彼に親しみを込めた返事を書いた。

I'm looking forward to your reply.

御返事を御待ちしております。

Regrettably, we have not received your reply.

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

He pressed me for a prompt reply.

彼は僕に即答をしつこく求めた。

His reply was in effect a refusal.

彼の返事は事実上は拒絶だった。

Tom left without waiting for a reply.

トムは返事を待たずに立ち去った。

I cast about for a suitable reply.

私は適当な答えを探し求めた。

I could reply to all of them.

私はそれらすべてに答えることができた。

Why didn't you reply to my email?

なんでメール返してくれなかったの?

I dreaded his reply to my letter.

私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。

If you cannot join us, please reply.

参加できない場合には、返信をください。

I'm looking forward to receiving your reply.

お返事お待ちしております。

The favor of a reply is requested.

ご返事いただければ幸いです。

We look forward to your early reply.

お早い返事お待ちしています。

To which he would reply, "Sounds great!

そしたら親友が 「ええなぁ

- I'm sorry I didn't reply to you sooner.
- I'm sorry that I didn't reply to you sooner.

もっと早くに返事を出さなくてごめんなさい。

From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.

メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。

- Sorry I didn't reply sooner.
- I'm sorry I didn't answer sooner.
- I'm sorry that I didn't reply sooner.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

I haven't had a reply to my letter.

まだ手紙の返事をもらっていない。

He sent an immediate reply to my telegram.

彼は私の電報にすぐ返事をよこした。

His reply was short and to the point.

彼の返答は簡単で要領を得ていた。

- His reply was negative.
- His answer was negative.

彼の返事は否定的だった。

His reply is no more than an excuse.

彼の返事は実際は弁解にすぎない。

- What did you answer?
- What did you reply?

何て答えたの?

- What did you answer?
- How did you reply?

- 何て答えたの?
- どう答えたの?

I have received no reply from you yet.

私はあなたからまだ返事をもらっていません。

Please reply to me as soon as possible.

私にできるだけ早くお答え下さい。

To my surprise, her reply was flatly negative.

私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。

I'm sorry for the delay in my reply.

お返事が遅れまして、申し訳ありません。

We look forward to receiving your prompt reply.

あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。

- I'm sorry I didn't answer sooner.
- I'm sorry that I didn't reply sooner.
- I'm sorry I didn't reply sooner.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

- As soon as you see this e-mail, please reply right away.
- Please reply as soon as you get this email.
- Please reply as soon as you've read this email.

このメールを見たらすぐに返信をください。

- He gave not a word in reply.
- He answered never a word.
- He didn't say a single word in reply.

彼は一言も答えなかった。

- Did Tom respond?
- Did you get a reply from Tom?
- Did Tom reply?
- Did you get an answer from Tom?

トムから返事来た?

- His rude reply provoked her to slap him on the face.
- His rude reply provoked her to slap his face.
- Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.

彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。

Up to last week, I hadn't received a reply.

先週までに私は返事を受け取っていなかった。

I would appreciate a reply as soon as possible.

なるべく早くご返事いただければ幸いです。

I've been upset not having written you a reply.

返事を出していないことを気にしていました。