Translation of "Fires" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Fires" in a sentence and their japanese translations:

We should provide against fires.

私達は火災に備えるべきだ。

The firemen protect us from fires.

消防士たちが私達を火事からまもってくれる。

There were five fires last night.

ゆうべは火事が5件あった。

We often have fires in winter.

冬は火事が多い。

- We often have fires in winter.
- There are a lot of fires in the winter.

冬は火事が多い。

Man fears disasters such as floods and fires.

人は洪水や火災などの災害を恐れる。

The prevention of forest fires is everyone's responsibility.

森林火災の防止はすべての人が負う義務です。

That's the fact that avalanches occur after mountain fires.

それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。

There are a great many forest fires in America.

アメリカではとても多くの山火事がある。

There are a lot of fires in the winter.

冬は火事が多い。

- A fishing light wavers under the lee of an island.
- Fires for luring fish at night flicker on the silhouette of an island.

漁火が島影に瞬く。

- Hawai, y'know, has a lot of houses with fireplaces doesn't it? The mornings and evenings over there get cold as well so people who feel the cold light fires.
- Hawaii, y'know, has a lot of houses with fireplaces, doesn't it? The mornings and evenings over there get cold as well, so people who feel the cold light fires.

ハワイってさ、暖炉つきの家が多いじゃない?あっちも朝夕は冷えるから、寒がりの人は暖炉を焚くんだ。

Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.

山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。

Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.

ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。

- I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
- I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。