Translation of "Bound" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Bound" in a sentence and their italian translations:

He's homeward bound.

È diretto a casa.

He's bound to forget.

- È destinato a dimenticare.
- Lui è destinato a dimenticare.

Friendship bound them together.

Erano legati da un'amicizia.

He's bound hand and foot.

È legato mani e piedi.

The doctor bound my wounds.

Il dottore ha bendato le mie ferite.

We're all bound to die.

- Siamo tutti destinati a morire.
- Noi siamo tutti destinati a morire.

That plan's bound to fail.

Quel piano è destinato a fallire.

Bolt is bound to win.

Bolt è destinato a vincere.

That was bound to happen.

Era destino che accadesse.

Tom is bound to win.

Tom vincerà di sicuro.

Tom is bound to forget.

Tom si dimenticherà di sicuro.

The ship was bound for Kobe.

La nave era diretta a Kobe.

The ship was bound for Cairo.

La nave era diretta al Cairo.

The plan is bound to succeed.

Il piano è destinato ad avere successo.

Which train is bound for Odawara?

Quale treno è diretto a Odawara?

I was bound to answer him.

- Ho dovuto rispondergli.
- Io ho dovuto rispondergli.

This ship is bound for Vancouver.

Questa nave è diretta a Vancouver.

This train is bound for Boston.

- Questo treno va a Boston.
- Questo treno è diretto a Boston.

This tanker is bound for Kuwait.

- Questa petroliera è diretta verso il Kuwait.
- Questa nave cisterna è diretta verso il Kuwait.

It was bound to happen sometime.

Prima o dopo sarebbe dovuto accadere.

She is bound to come here.

Lei verrà qui di sicuro.

Tom is bound to come here.

Tom verrà qui di sicuro.

The thief was bound hand and foot.

Il ladro fu legato mani e piedi.

Such a plan is bound to fail.

- Un piano così è destinato a fallire.
- Un piano del genere è destinato a fallire.

Such a man is bound to fail.

Un uomo del genere è destinato a fallire.

She is bound to pass the examination.

- Lei è destinata a superare l'esame.
- È destinata a superare l'esame.

He bound his son to a tailor.

Lui ha messo suo figlio in apprendistato presso un sarto.

It's bound to happen sooner or later.

- È destinato a succedere prima o poi.
- È destinata a succedere prima o poi.
- È destinato a capitare prima o poi.
- È destinata a capitare prima o poi.

Tom boarded a bus bound for Boston.

- Tom è salito su un autobus diretto a Boston.
- Tom salì su un autobus diretto a Boston.

I am bound to solve this question.

Sono destinato a risolvere questa questione.

This train is bound for New York.

Questo treno è diretto a New York.

That song's bound to be a hit.

Quella canzone è destinata ad essere un successo.

They bound the thief to a tree.

Hanno legato il ladro ad un'albero.

Tom is bound to lose the race.

Tom è destinato a perdere la corsa.

Tom is bound to pass the examination.

Tom passerà l'esame di sicuro.

He boarded a plane bound for Los Angeles.

- È salito a bordo di un aereo diretto a Los Angeles.
- Lui è salito a bordo di un aereo diretto a Los Angeles.
- Salì a bordo di un aereo diretto a Los Angeles.
- Lui salì a bordo di un aereo diretto a Los Angeles.

The ship is bound for the Gulf of Mexico.

La nave è diretta verso il Golfo del Messico.

It was bound to happen and finally it did.

Doveva succedere e finalmente è successo.

Is bound to be better than what we have now.

sia meglio di quello che abbiamo adesso.

- Where is this train bound?
- Where does this train go?

Dove va questo treno?

- It's bound to rain.
- It'll definitely rain.
- It'll rain for sure.

Pioverà di sicuro.

The policy is bound to drive the economy into further recession.

La politica è destinata a portare l'economia in un'ulteriore recessione.

My future is closely bound up with the finances of my firm.

Il mio futuro è fortemente legato alle finanze della mia società.

The "Pact of Brunnen" bound the three states to cooperate in military ventures,

Il "Patto di Brunnen" legava i tre stati a collaborare a iniziative militari,

A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.

- Una nave cargo, diretta ad Atene, è affondata nel Mediterraneo senza tracce.
- Una nave cargo, diretta ad Atene, affondò nel Mediterraneo senza tracce.

So when you find a water source, you're bound to find food to eat.

Per questo, se trovi una fonte d'acqua, troverai per forza del cibo.

- The ship is bound for Finland.
- The ship is on its way to Finland.

La nave è diretta in Finlandia.

- Tom is certain to complain.
- Tom is sure to complain.
- Tom is bound to complain.

Tom si lamenterà di sicuro.

- It's bound to rain.
- It'll definitely rain.
- It'll rain for sure.
- It's going to rain for sure.

- Pioverà certamente.
- Pioverà sicuramente.

- Where is this train bound?
- Where is this train going?
- Where does this train go?
- Where's this train going?

Dove va questo treno?

With more than one million international students enrolled in colleges and universities across the United States, sparks are bound to fly.

- Con oltre un milione di studenti internazionali iscritti a college e università negli Stati Uniti, le scintille sono destinate a volare.
- Con più di un milione di studenti internazionali iscritti a college e università negli Stati Uniti, le scintille sono destinate a volare.

- The former Italian currency was the lira and its symbol was "₤". It's not related to the Turkish lira.
- The previous Italian monetary unit has been lira with its symbol of "₤". It isn't bound to Turkish lira.

La precedente valuta italiana è la lira e il suo simbolo "₤". Non è legata alla lira turca.

- Where are you going to?
- Where are you going?
- Where are you bound?
- Where are you heading?
- Where are you off to?
- Where are you headed?
- Where are you going to go?
- Where're you going?
- Where are you going anyway?

Dove vai?

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.