Translation of "You'd" in French

0.008 sec.

Examples of using "You'd" in a sentence and their french translations:

If you'd listen, you'd understand.

Si tu écoutais, tu comprendrais.

That you'd wished you'd thought up yourself?

que vous auriez aimé avoir vous-même ?

- You'd better sit here.
- You'd better stay here.

- Tu ferais mieux de t'asseoir ici.
- Vous feriez mieux de vous asseoir ici.

- I thought you'd left.
- I thought you'd gone.

Je pensais que tu étais parti.

- You'd better leave now.
- You'd better go now.

Vous feriez mieux de partir maintenant.

You'd better hurry.

Vous feriez mieux de vous grouiller.

You'd better go.

Tu ferais mieux d'y aller.

You'd better leave.

Vous feriez mieux de disparaître.

You'd like Tom.

- Tu aimerais Tom.
- Vous aimeriez Tom.

You'd better come.

- Tu ferais mieux de venir.
- Vous feriez mieux de venir.

You'd have fun.

Tu t'amuserais bien.

- I thought you'd agree.
- I thought that you'd agree.

- Je pensais que vous seriez d'accord.
- Je pensais que tu serais d'accord.

- I thought you'd changed.
- I thought that you'd changed.

- Je pensais que tu avais changé.
- Je pensais que vous aviez changé.

- I knew you'd come.
- I knew that you'd come.

Je savais que tu viendrais.

- I thought you'd understand.
- I thought that you'd understand.

- Je pensais que vous comprendriez.
- Je pensais que tu comprendrais.

- Tom thought you'd win.
- Tom thought that you'd win.

Tom pensait que tu allais gagner.

- I thought you'd cry.
- I thought that you'd cry.

Je pensais que tu allais pleurer.

- You'd better check this out.
- You'd better check that.

Tu ferais mieux de vérifier ça.

- I thought you'd laugh.
- I thought that you'd laugh.

Je pensais que tu rirais.

- You'd better hurry up.
- You'd better get a move on.
- You'd better get a shift on.

Tu ferais mieux de te dépêcher.

- You'd better go to bed.
- You'd better get in bed.

- Tu ferais mieux d'aller au lit.
- Vous feriez mieux d'aller vous coucher.

- You'd probably try it out or you'd be willing to.

- Tu l'essaierais probablement ou vous seriez prêt à.

You'd better back off.

Tu ferais mieux de reculer.

I knew you'd come.

Je savais que tu viendrais.

You'd better start now.

Tu ferais mieux de commencer maintenant.

You'd better not go.

- Je te préviens, n'y va pas.
- Je vous mets en garde, n'y allez pas.

I believed you'd come.

Je croyais que vous viendriez.

I thought you'd left.

Je pensais que vous étiez partis.

We hoped you'd forget.

Nous espérions que vous auriez oublié.

You'd better come in.

Vous feriez mieux d'entrer.

You'd better leave now.

Vous feriez mieux de partir.

You'd better go home.

Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

You'd better believe it.

C'est la vérité.

I'd heard you'd changed.

- J'avais entendu que vous aviez changé.
- J'avais entendu dire que vous aviez changé.
- J'avais entendu que tu avais changé.
- J'avais entendu dire que tu avais changé.

I thought you'd agree.

- Je pensais que vous seriez d'accord.
- Je pensais que tu serais d'accord.

You'd better check that.

- Tu ferais mieux de vérifier ça.
- Vous feriez mieux de vérifier cela.

You'd better sit here.

Vous feriez mieux de vous asseoir ici.

You'd better be kidding.

J'espère que vous plaisantez.

Perhaps you'd better drive.

Peut-être que ce serait mieux si vous conduisiez.

- I thought you'd ask that.
- I thought that you'd ask that.

- J'ai pensé que tu demanderais ça.
- J'ai pensé que vous demanderiez ça.

- I thought you'd be alone.
- I thought that you'd be alone.

- J'ai pensé que tu serais seul.
- J'ai pensé que tu serais seule.
- J'ai pensé que vous seriez seul.
- J'ai pensé que vous seriez seule.
- J'ai pensé que vous seriez seuls.
- J'ai pensé que vous seriez seules.

- I thought you'd be different.
- I thought that you'd be different.

- Je pensais que vous seriez différent.
- Je pensais que vous seriez différente.

- I thought you'd be grateful.
- I thought that you'd be grateful.

- Je pensais que tu serais reconnaissant.
- Je pensais que tu serais reconnaissante.
- Je pensais que vous seriez reconnaissant.
- Je pensais que vous seriez reconnaissante.

- I thought you'd be happy.
- I thought that you'd be happy.

- Je pensais que vous seriez heureuses.
- Je pensais que vous seriez heureux.
- Je pensais que vous seriez heureuse.
- Je pensais que tu serais heureuse.
- Je pensais que tu serais heureux.

- I thought you'd be older.
- I thought that you'd be older.

- Je pensais que tu serais plus vieux.
- Je pensais que tu serais plus vieille.
- Je pensais que vous seriez plus vieux.
- Je pensais que vous seriez plus vieille.
- Je pensais que vous seriez plus vieilles.

- I thought you'd be taller.
- I thought that you'd be taller.

- Je pensais que tu serais plus grand.
- Je pensais que vous seriez plus grand.

- I thought you'd gotten lost.
- I thought that you'd gotten lost.

- Je pensais que tu te serais perdu.
- Je pensais que tu te serais perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdu.
- Je pensais que vous vous seriez perdue.
- Je pensais que vous vous seriez perdus.
- Je pensais que vous vous seriez perdues.

- I thought you'd like it.
- I thought that you'd like it.

- Je pensais que tu l'apprécierais.
- Je pensais que vous l'apprécieriez.

- I thought you'd enjoy this.
- I thought that you'd enjoy this.

- J'ai pensé que tu apprécierais ceci.
- Je pensais que vous apprécieriez ceci.
- J'ai pensé que vous aimeriez ceci.

- I was certain that you'd come.
- I was certain you'd come.

J'étais convaincu que tu viendrais.

- I figured you'd be here.
- I figured that you'd be here.

- Je pensais que tu serais ici.
- Je pensais que vous seriez ici.

- I figured you'd be impressed.
- I figured that you'd be impressed.

- Je pensais que vous seriez impressionnée.
- Je pensais que vous seriez impressionnées.
- Je pensais que vous seriez impressionnés.
- Je pensais que vous seriez impressionné.
- Je pensais que tu serais impressionnée.
- Je pensais que tu serais impressionné.

- I thought you'd never ask.
- I thought that you'd never ask.

- Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
- Je pensais que vous ne le demanderiez jamais.

- I thought you'd be interested.
- I thought that you'd be interested.

- Je pensais que tu serais intéressé.
- Je pensais que tu serais intéressée.
- Je pensais que vous seriez intéressé.
- Je pensais que vous seriez intéressée.
- Je pensais que vous seriez intéressés.
- Je pensais que vous seriez intéressées.

- I thought you'd enjoy that.
- I thought that you'd enjoy that.

- Je pensais que tu aimerais ça.
- Je pensais que vous apprécieriez.

- I thought you'd be here.
- I thought that you'd be here.

- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.

- I thought you'd come today.
- I thought that you'd come today.

- Je pensais que tu viendrais aujourd'hui.
- Je pensais que vous viendriez aujourd'hui.

- I didn't think you'd noticed.
- I didn't think that you'd noticed.

Je ne pensais pas que tu avais remarqué.

- You told me you'd come.
- You told me that you'd come.

Tu m'as dit que tu viendrais.

- Tom thought that you'd do that.
- Tom thought you'd do that.

Tom pensait que tu l'aurais fait.

- If you'd parked your car here, you would've been fined.
- If you'd parked your car here, you'd have been fined.

Si vous aviez garé votre voiture ici, vous auriez eu une amende.

You'd get very, very disappointed.

Vous seriez très, très déçu.

Otherwise you'd lose your direction.

sinon vous vous perdriez.

You'd better ask them yourself.

Vous feriez mieux de leur demander vous-même:

You'd better consult the doctor.

- Tu ferais mieux de consulter le médecin.
- Vous feriez mieux de consulter le médecin.

You'd better go by bus.

Tu devrais plutôt aller en bus.

You'd better not go there.

Je te déconseille d'y aller.

You'd better not wait here.

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

You'd better go home now.

Tu devrais retourner à la maison maintenant.

You'd better give up smoking.

- Vous feriez mieux d'arrêter de fumer.
- Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

You'd better not do it.

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

You'd better not tell him.

Tu ne devrais pas le lui dire.

You'd better relax a bit.

Vous feriez mieux de vous détendre un peu.