Translation of "Towns" in French

0.007 sec.

Examples of using "Towns" in a sentence and their french translations:

Towns suffered massive damage.

Les villes ont subi d'énormes dégâts.

Towns are larger than villages.

Les villes sont plus grandes que les villages.

Many people work in industrial towns.

Beaucoup de gens travaillent dans des cités industrielles.

Underground snake pits, and old abandoned towns,

des nids de serpents souterrains et des villes abandonnées,

The pontoon bridges are used in small towns,

les ponts flottants sont utilisés dans les bourgs

Nookiest and most romantic old towns he knew.

les plus belles, les plus chics et les plus romantiques qu'il connaissait.

The two towns are separated by a river.

- Les deux villes sont séparées par un fleuve.
- Les deux villes sont séparées par une rivière.

The station is located between these two towns.

La gare est située entre ces deux villes.

They lived on farms or in small towns.

Ils vivaient dans des fermes ou de petits villages.

In the many small and large towns that line

dans les nombreuses petites et grandes villes qui s'alignent

The station is situated in between the two towns.

La gare est située entre les deux villes.

In towns, speed is limited to 50 km/h.

Dans les villes, la vitesse est limitée à 50 km/h.

Tsunamis swept through rice fields and flooded the towns.

Les tsunamis ont balayé les rizières et submergé les villes.

In small towns, everyone knows everything about one another.

Dans les petites villes, chacun sait tout sur tout le monde.

Plays out in cities and towns across the United States,

se déroule dans les villes et villages des États-Unis,

Bessières reacted quickly and decisively, securing key towns and roads.

Bessières a réagi rapidement et de manière décisive, sécurisant les villes et les routes clés.

One of the best preserved old towns in Central Europe.

une des vieilles villes les mieux conservées d'Europe centrale.

People in towns are attracted by life in the country.

Les citadins sont attirés par la vie à la campagne.

It is happening in cities and towns across the whole of the UK.

Cela se passe dans les villes et métropoles, à travers le Royaume-Uni.

And like many small towns in England, it has quite a long history.

Et comme beaucoup de petites villes en Angleterre, elle a une assez longue histoire.

Bhutan's national sport is archery, and contests are regularly organized in most towns.

Le sport national du Bhoutan est le tir à l'arc, et des concours sont régulièrement organisés dans la plupart des villes.

That serve as bases, pillages and burns key towns that have military duties and store

qui servaient de bases, pilla et de brûla des villes-clés qui avaient des fonctions militaires et stockaient

Our town was added to the list of the most beautiful towns in the country.

Notre ville a été ajouté à la liste des plus belles villes du pays.

Because I grew up poor white trash in one of the wealthiest towns in the US.

je faisais partie des blancs pauvres dans une très riche ville des États-Unis.

The initial military takeover is swift, as nearly all towns have neither castles, nor stone walls.

La prise de contrôle militaire initiale est rapide, presque toutes les villes n'ont ni châteaux, ni murs de pierre.

In Mexico, most small towns have a patron saint whose feast day is celebrated with great fanfare.

Au Mexique, la plupart des villages ont un saint patron dont le jour de fête est célébré en grande fanfare.

Our mountains have been trying to tell history to dusty towns for a long time, my friend.

Cela fait longtemps, mon ami, que nos montagnes essaient de raconter l'Histoire aux villes poussiéreuses.

The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.

Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.

In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.

- En Angleterre au Moyen-Âge, des villes entières jouaient au football lors de certains jours fériés, parfois avec jusqu'à cinq cents joueurs en même temps.
- En Angleterre au Moyen Âge, des villes entières jouaient au football lors de certains jours fériés, parfois avec jusqu'à cinq cents joueurs en même temps.

"Towns yet for us in Sicily remain, / and arms, and, sprung from Trojan sires of yore, / our kinsman there, Acestes, holds his reign."

" Nous avons des amis, malgré notre infortune / d'Aceste, des Troyens, l'origine est commune ; / la Sicile, ses ports, ses trésors sont à nous, / et l'ami d'Ilion voudra l'être de vous. "

"Locrians of Narycos her towns contain. / There fierce Idomeneus from Crete brought o'er / his troops to vex the Sallentinian plain; / there, girt with walls and guarded by the power / of Philoctetes, stands Petelia's tiny tower."

" Là, des fiers Locriens s'élève la cité ; / là, commandant en paix à l'humble Pétilie, / Philoctète est content d'un coin de l'Italie ; / et, de Salente enfin inondant les sillons, / Idomenée au loin répand ses bataillons. "

Saved beyond hope and glad the land is won, / and lustral rites, with blazing altars, pay / to Jove, and make the shores of Actium gay / with Ilian games, as, like our sires, we strip / and oil our sinews for the wrestler's play. / Proud, thus escaping from the foemen's grip, / past all the Argive towns, through swarming Greeks, to slip.

Tout bénit d'Actium la terre inattendue : / on dresse des autels ; on offre au roi des dieux / des expiations, de l'encens et des vœux ; / on s'applaudit d'avoir, comme une terre amie, / franchi de nos vainqueurs la contrée ennemie. / Enfin de nos lutteurs l'essaim est assemblé ; / sur leurs corps demi-nus des flots d'huile on coulée : / à ces jeux paternels nous volons avec joie, / et notre cœur palpite au souvenir de Troie.

"If ever Tiber and the fields I see / washed by her waves, ere mingling with the brine, / and build the city which the Fates decree, / then kindred towns and neighbouring folk shall join, / yours in Epirus, in Hesperia mine, / and linked thenceforth in sorrow and in joy, / with Dardanus the founder of each line, / so let posterity its pains employ, / two nations, one in heart, shall make another Troy."

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "