Translation of "Suffered" in French

0.008 sec.

Examples of using "Suffered" in a sentence and their french translations:

He certainly suffered.

Il a certainement souffert.

I suffered sunstroke.

- J'ai attrapé un coup de soleil.
- J'ai pris un coup de soleil.

We all suffered.

- Nous avons tous souffert.
- Nous avons toutes souffert.

You've suffered enough.

Tu as assez souffert.

They've suffered enough.

- Ils ont assez souffert.
- Elles ont assez souffert.

Tom suffered bitterly.

Tom souffra amèrement.

- He often suffered from toothache.
- He often suffered from toothaches.

Il souffrait souvent de maux de dents.

Towns suffered massive damage.

Les villes ont subi d'énormes dégâts.

He suffered great losses.

Il a souffert de lourdes pertes.

I suffered a lot.

J'ai beaucoup souffert.

We suffered a lot.

Nous avons beaucoup souffert.

The company suffered big losses.

L'entreprise a subi de grosses pertes.

He often suffered from toothache.

Il souffrait souvent de maux de dents.

The company suffered much damage.

L'entreprise a subi d'énormes dégâts.

He had suffered some failures.

Il avait encaissé des échecs.

He often suffered from toothaches.

- Il souffrait fréquemment de maux de dents.
- Il souffrait souvent de maux de dents.

Tom has suffered some failures.

Tom a essuyé quelques échecs.

That Luis and Walter Alvarez suffered.

que celles essuyées par Luis et Walter Alvarez.

And he suffered an immediate relapse.

Et il a rechuté immédiatement.

Now, I've suffered a broken heart,

J'ai moi-même eu le cœur brisé,

The widow suffered from stomach cancer.

- La veuve souffrait d'un cancer de l'estomac.
- La veuve souffrait d'un cancer à l'estomac.

The refugees suffered physically and emotionally.

Les réfugiés ont souffert physiquement et émotionnellement.

The bus driver suffered minor injuries.

- Le chauffeur du bus a été légèrement blessé.
- Le conducteur du bus a été légèrement blessé.

The American economy suffered a recession.

L'économie étasunienne souffrait d'une récession.

One police officer suffered minor injuries.

Un officier de police a subi des blessures mineures.

A few firefighters suffered minor injuries.

Quelques pompiers ont souffert de blessures légères.

Love as if you've never suffered.

- Aime comme si jamais tu n'avais souffert.
- Aimez comme si jamais vous n'aviez souffert.

Have suffered damage from adolescent porn consumption?

ont subi des dommages du fait de la consommation de pornographie adolescente?

She suffered from anorexia as a teenager.

Adolescente, elle a souffert d'anorexie.

We suffered a loss of 10,000 dollars.

Un dommage de plus de dix mille dollars nous fut occasionné.

The plants suffered damage from the frost.

Les plantes ont été endommagées par le gel.

When you've suffered a loss or a trauma,

Quand vous avez subi une perte ou un traumatisme,

The neighbor's son has suffered a brain hemorrhage

le fils du voisin a souffert d'une hémorragie cérébrale

The people suffered social death, so to speak.

Les gens ont souffert de la mort sociale, pour ainsi dire.

For the failures we suffered from the drought.

les échecs que nous avons subis à cause de la sécheresse.

Many soldiers suffered terrible wounds in the battle.

Beaucoup de soldats souffrirent de terribles blessures dans la bataille.

After a concussion, he suffered mildly from amnesia.

Après une commotion cérébrale, il a légèrement souffert d'amnésie.

And he never suffered any consequences for his crime.

et il n'a jamais payé pour son crime.

A remarkable escape, but his  corps suffered heavy losses.

une évasion remarquable, mais son corps a subi de lourdes pertes.

The pain she suffered while being tortured was unimaginable.

- La douleur qu'elle endura en étant torturée fut inimaginable.
- La douleur qu'elle a endurée en étant torturée a été inimaginable.

I've suffered from an inferiority complex for several years.

Je souffre d'un complexe d'infériorité depuis de nombreuses années.

Mozambique off the east coast of Africa. It recently suffered

Mozambique au large de la côte est de l'Afrique. Il a récemment subi des

Ie compensation for the damage and or the damage suffered.

c'est à dire réparation du dommage et ou du préjudice subi.

Civil liability has a compensatory role: repairing the damage suffered.

la responsabilité civile a un rôle indemnitaire : réparer le préjudice subi.

Our negotiations to lower export taxes suffered a big setback.

Nos négociations visant à réduire les taxes à l'exportation ont subi un sérieux revers.

In patients who've suffered a stroke or had a brain injury

de patients ayant eu un AVC ou une lésion cérébrale,

Many of them have suffered so much trauma in their lives,

Elles sont nombreuses à souffrir de traumatismes dans leur vie,

Having suffered heavy losses, some of the contingents held their ground,

Ayant subi de lourdes pertes, certains des les contingents ont tenu bon,

The Persians, on the other hand, suffered up to 10,000 casualties.

Les Perses, en revanche, ont souffert jusqu'à 10 000 victimes.

And of course, those who rebelled suffered terrible punishments and repression...

Et bien sûr, ceux qui se sont rebellés ont subit la répression et de terribles punitions...

The boy suffered a lot. Then you hope it goes well.

Le garçon a beaucoup souffert. Alors vous espérez que ça se passe bien.

suffered as a result of bodily injury, material or pecuniary damage.

subi du fait d’un dommage corporel, d’un dommage matériel ou pécuniaire.

While entering the prison the new guy suffered a heart attack.

En entrant dans la prison, le nouveau eut une crise cardiaque.

Since the death of her husband, Cristina has suffered a lot.

Depuis la mort de son mari, Cristina a beaucoup souffert.

Many of us had suffered from severe depression and severe anxiety,

On était nombreux à avoir souffert de dépression et d'anxiété sévères

I have suffered too much grief in setting down these memories.

J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.

Now, other neighbouring countries like Hungary or Bulgaria have suffered communist dictatorships

Là, d'autres pays voisins comme la Hongrie ou la Bulgarie

Dan suffered a terrible loss with the death of his wife, Linda.

Dan a subi une terrible perte avec la mort de son épouse, Linda.

Some of them also suffered consequential damage until the end of their lives.

Certains d'entre eux ont également subi des dommages consécutifs jusqu'à la fin de leur vie.

The mother, she suffered for a long time and sometimes still suffers today

La mère, elle a longtemps souffert et souffre parfois encore aujourd'hui

In 1679, Newton's work came to standstill after he suffered a nervous breakdown.

En 1679, les travaux de Newton se sont arrêtés après qu'il ait souffert d'une dépression nerveuse.

My brother suffered so much from the other kids calling him a "Prussian"

Mon frère a beaucoup souffert parce que les autres enfants le traitaient de Prussien.

And I believe that some time or another, we've all suffered a broken heart.

et je crois que nous avons tous, à un moment donné, eu le cœur brisé.

There's something in Sami's eyes that makes me think he has suffered a lot.

Il y a quelque chose dans les yeux de Sami qui me fait croire qu'il a beaucoup souffert.

He suffered a fatal heart attack at the age of 79 when I was 16,

Il est mort d'une crise cardiaque à 79 ans, alors que j'avais 16 ans,

On 14th October 1066, the English army suffered a crushing defeat at Hastings, and Harold

Le 14 octobre 1066, l'armée anglaise subit une défaite écrasante à Hastings et Harold

Morale of the infantry was low due to continuous setbacks and defeats suffered against the

Le moral de l'infanterie était bas en raison de revers et défaites subis contre le

Born after the region suffered a lot from the British mandate, and he has a

né après que la région ait beaucoup souffert du mandat britannique, et il a

But at Hjörungavágr, they suffered a crushing defeat at the hands of Jarl Hakon and his

Mais à Hjörungavágr, ils ont subi une défaite écrasante aux mains de Jarl Hakon et de son

Having lost nearly half of his army, Hannibal takes stock of his troops who suffered terribly

Ayant perdu près de la moitié de son armée, Hannibal fait le point de ses troupes qui ont terriblement souffert

Nor was he on the spot to inspire his troops… and his army suffered a bloody defeat.

Il n'était pas non plus sur place pour inspirer ses troupes… et son armée a subi une défaite sanglante.

- I had otitis media last year.
- Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.

L'année dernière, j'ai souffert d'une otite.

How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?

Comment pouvons-nous nous racheter de tout ce que vous avez souffert à cause de nous ?

If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.

Si seulement j'avais vendu cette propriété pendant la bulle, je n'aurais pas perdu autant d'argent.

This action allows a person who has suffered damage as a result of an accident caused by a vehicle,

Cette action permet à une personne qui a subi un dommage à la suite d'un accident causé par un véhicule,

Since its creation in 1948, the State of Israel has suffered numerous attacks and declarations of war from neighboring Arab countries.

Depuis sa création en 1948, l'État d'Israël a subi de nombreuses attaques et déclarations de guerres venant des pays arabes voisins.

On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.

D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.

Anza is the moaning that some people hear at night, in houses where people have been slaughtered or have suffered a violent death.

Anza, ce sont les gémissements que certains entendent la nuit, dans des maisons où des personnes auraient été égorgées ou auraient subi une mort violente.

"Comrades! of ills not ignorant; far more / than these ye suffered, and to these as well / will Jove give ending, as he gave before."

- « Mes amis, compagnons de route de vieilles mésaventures, vous qui avez subi les épreuves les plus sévères, vous verrez que le ciel mettra fin aussi à celles-ci. »
- " Compagnons, leur dit-il, relevez vos courages ; / l'âme se fortifie au milieu des orages. / Ce n'est pas d'aujourd'hui que commencent vos maux ; / vous avez éprouvé de plus rudes assauts : / ceux-ci, n'en doutez point, s'apaiseront de même. "

Yea your father hath also overreached me, and hath changed my wages ten times: and yet God hath not suffered him to hurt me.

Et votre père s’est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal.