Translation of "Bridges" in French

0.009 sec.

Examples of using "Bridges" in a sentence and their french translations:

409 Bridges

409 ponts

Bridges and hydraulic machines

Ponts et machines hydrauliques

On roads and bridges.

des routes et des ponts.

My father builds bridges.

Mon père construit des ponts.

Many bridges cross the Seine.

Beaucoup de ponts traversent la Seine.

The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn.

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.

There are many bridges in this city.

Il y a beaucoup de ponts dans cette ville.

The pontoon bridges are used in small towns,

les ponts flottants sont utilisés dans les bourgs

Several bridges have been damaged or swept away.

Plusieurs ponts ont été endommagés ou emportés.

There are too many bridges in this city.

Il y a trop de ponts dans cette ville.

Or we try to build new roads, new bridges,

soit on essaie de construire de nouvelles routes, de nouveaux ponts,

And bridges that aren't based on truth will collapse.

et les ponts qui ne sont pas basés sur la vérité s'effondreront.

There are a lot of bridges in this city.

Il y a de nombreux ponts dans cette ville.

Marshals Lannes and Masséna led  the way across improvised bridges,  

Les maréchaux Lannes et Masséna ouvrent la voie à travers des ponts improvisés,

If you quit your job, you'll be burning your bridges.

Si tu démissionnes, tu vas couper les ponts.

Or, 'You could potentially get arrested for riding on bridges illegally!'

Ou : « Tu pourrais te faire arrêter pour pratique illégale sur des ponts ! »

Often, history tells of these bridges which were built by one man.

Souvent l'Histoire raconte ces ponts qui ont été construits par un seul homme.

Leipzig – he knew there weren’t enough  bridges for the army to retreat safely,  

Leipzig - il savait qu'il n'y avait pas assez de ponts pour que l'armée puisse battre en retraite en toute sécurité,

As the remnants of the Grande Armée began  crossing over two improvised bridges,  

Alors que les vestiges de la Grande Armée commençaient à traverser deux ponts improvisés,

He then marched his surviving troops  over the bridges in good order – a  

Il a ensuite fait marcher ses troupes survivantes sur les ponts en bon ordre - une

Were held up, as the Austrians floated obstacles  downriver to smash the fragile bridges.

été retenus, alors que les Autrichiens faisaient flotter des obstacles en aval pour briser les ponts fragiles.

He said he could make bridges, guns, ships, marble and clay sculptures for the Duke.

Il a dit qu'il pourrait faire des ponts, des fusils, des navires, des sculptures en marbre et en argile pour le duc.

To sort out the crisis at the bridges –  until the French were forced to withdraw.

de régler la crise aux ponts - jusqu'à ce que les Français soient contraints de se retirer.

This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.

Ce livre dit que les premiers ponts remontent au Néolithique.

The association between trolls and bridges has a long history which marches on to this day in English pop culture.

L'association entre trolls et ponts a une longue histoire qui se prolonge jusqu'à nos jours dans la culture populaire anglaise.

- Danger past, God forgotten.
- Burn that bridge when one comes to it.
- Destroy one's bridges after one has crossed the river.

Après avoir traversé la rivière, brûler ses vaisseaux.

The law, in its majestic equality, forbids the rich as well as the poor to sleep under bridges, to beg in the streets, and to steal bread.

La majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain.

We are soldiers in France, and we are citizens. Another reason to be proud, to be a citizen! For the poor, this consists in sustaining and preserving the wealthy in their power and their idleness. The poor must work there, before the majestic equality of the law, which forbids the wealthy and the poor alike to sleep under bridges, to beg in the streets and to steal bread. That is one of the good effects of the Revolution.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.