Translation of "Tiny" in French

0.026 sec.

Examples of using "Tiny" in a sentence and their french translations:

Tiny sounds

♫ Que des sons minuscules ♫

Over tiny, tiny cars and huge government.

plutôt que les petites voitures et un grand gouvernement.

These tiny creatures.

ces minuscules créatures.

She has tiny feet.

Elle a de petits pieds.

It's so teeny tiny!

C'est tellement minuscule !

My house is tiny.

Ma maison est minuscule.

Tom's room is tiny.

La chambre de Tom est petite.

It's a tiny, tiny number of people who have that opportunity.

Un nombre infime de personnes auront cette chance.

Little tiny atoms of hydrogen

Les petits atomes d'hydrogène,

The buildings look so tiny.

Les immeubles ont l'air si minuscules.

For a tiny experience of meditation.

pour faire une petite expérience de méditation.

This tiny house became a zoo

Cette petite maison est devenue un zoo,

A remarkable array of tiny creatures.

Une variété remarquable de créatures minuscules.

She got me a tiny toy.

Elle m'a acheté un petit jouet.

Add a tiny pinch of salt.

Ajoute une pointe de sel.

Tom lives in a tiny house.

- Tom vit dans une toute petite maison.
- Tom vit dans une micro-maison.

Tom's house has a tiny kitchen.

La maison de Tom a une toute petite cuisine.

Our brains love these tiny little nuggets

Notre cerveau aime ces petites parcelles

Look, you see those tiny little hairs?

On voit bien ces petits poils.

So our incident wasn't that tiny virus

Donc, notre incident n'était pas ce petit virus

Are so tiny, often look like 13.

si minuscules, qui ressemblent souvent à 13.

A tiny house is currently under construction.

Une petite maison est actuellement en construction.

A tiny object moved in the dark.

Un petit objet s'est déplacé dans l'obscurité.

The glass bowl broke into tiny fragments.

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

Fifty families live in this tiny village.

Cinquante familles vivent dans ce petit village.

Those tiny structures, that he called spikes.

Ces minuscules structures qu'il appelait « pics ».

Can you do me a tiny favor?

Peux-tu me faire une petite faveur ?

Tomioka did, and it's still a tiny blip

Tomioka si, et ce n'est qu'un petit pic

And act as tiny hydroponic gardens for algae,

et agissent comme de petits jardins hydroponiques pour les algues

The tiny male needs to find his voice.

Le petit mâle doit trouver sa voix.

The odds are stacked against each tiny hatchling.

Les chances sont maigres pour les petits.

And one tiny show over here over there,

et une autre sur une autre chaîne,

Even if only a tiny fraction is rebuilt,

Même si seule une infime partie est reconstruite,

Tiny particles in the air can cause cancer.

De minuscules particules dans l'air peuvent induire un cancer.

We have just a tiny bit of garden.

Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin.

- It's tiny. I'm so surprised. - You're actually surprised.

- C'est minuscule. Je suis surprise. - Tu es surprise.

- She has small feet.
- She has tiny feet.

Elle a de petits pieds.

I can speak a tiny bit of French.

Je parle un tout petit peu français.

I can speak a tiny bit of Hungarian.

Je parle un tout petit peu hongrois.

- The meeting happens every month in the tiny living room.
- The meeting is held monthly in the tiny living room.

La réunion a lieu chaque mois dans la petite salle.

A tiny muscular contraction, just like moving your nostrils,

une contraction musculaire infime, comme si vous bougiez vos narines,

See those tiny little serrated... edge to the leaves?

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

These tiny bats migrate hundreds of kilometers each year,

Elles migrent sur des centaines de kilomètres chaque année,

A tiny grasshopper mouse might want to steer clear.

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

They cover thousands of kilometers with their tiny feet

des milliers de kilomètres qu'ils plient leurs petits pieds

They're tiny, and they go into the water column.

Ils sont minuscules et vont dans la colonne d'eau.

Today it is just a tiny bit between modernity.

aujourd'hui c'est juste un tout petit peu entre la modernité.

The houses and cars looked tiny from the sky.

Les maisons et voitures paraissent minuscules vu du ciel.

Germs are too tiny for our eyes to see.

Les germes sont trop petits pour que nos yeux puissent les voir.

Tom ate everything except this tiny bit of cheese.

Tom a tout mangé sauf ce petit morceau de fromage.

The house is big, but the garden is tiny.

La maison est grande, mais le jardin est minuscule.

But even though it was a just a tiny step,

Mais même si ce n'était qu'un petit pas,

So this tiny male is swimming through the black waters,

Et donc, on a ce petit mâle qui nage à travers les eaux obscures,

I found myself in the tiny island nation of Tuvalu,

je suis arrivée dans le petit pays insulaire de Tuvalu,

With the neat and tiny ones they see in pornography.

à celles, élégantes et petites, qu'elles voient dans la pornographie.

, 35 are now to be rebuilt, only a tiny part.

sont à reconstruire, une infime partie seulement.

Our world is only a tiny part of the universe.

Notre monde est seulement une minuscule partie de l'univers.

At the tiny house, I was living completely off the grid.

Dans cette petite maison, j'étais hors réseau.

Snakes don’t get much more terrifying than this tiny death trap.

qu'il n‘y a pas de serpent plus terrifiant que ce petit piège mortel.

That she would never be able to hit those tiny targets.

qu'elle ne serait jamais capable d'utiliser ces petites boutons.

Because if you have one tiny show over here on AMC

Car s'il y a une petite série sur AMC

And yet it can point to a tiny region of sky.

Et pourtant, il peut indiquer une petite région du ciel.

Something like that always bothers me: every tiny scrap of rubbish.

Quelque chose comme ça me dérange toujours: chaque petit déchet.

And this despite the fact that their shop is so tiny

Et cela malgré le fait que leur boutique est si petite

It's a tiny country that most people have never heard of.

C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler.

We are familiar with only a tiny fraction of the universe.

Nous ne connaissons qu'une minuscule fraction de l'univers.

- Add a tiny pinch of salt.
- Add a pinch of salt.

- Ajoute une toute petite pincée de sel.
- Ajoute une pointe de sel.
- Ajoutez une pointe de sel.

No matter if there were from a tiny town in eastern Oregon

Qu'ils viennent d'une petite ville de l'est de l'Oregon

This tiny, male túngara frog is only the size of a thimble,

Cette minuscule grenouille mâle túngara fait la taille d'un dé à coudre.

A giant squirrel swallows dozens of tiny fig seeds with every mouthful.

Un écureuil géant avale des dizaines de graines de figuier à chaque bouchée.

Mary is already 25 years old, but she has a tiny voice.

Mary a déjà vingt-cinq ans, mais elle a une voix fluette.

My place is so tiny! Straight ahead you can't go very far ...

C'est tellement petit, chez moi ! Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

Between the ages of 6 months and 12 months, in that tiny window,

Entre l'âge de 6 et 12 mois, une petite fenêtre temporelle,

Pedicellariae are long, finger-like appendages with three tiny teeth on the end.

Ses pédicellaires sont de longs appendices, comme des doigts, avec trois petites dents au bout.

A curlyhair tarantula's eight tiny eyes see little more than light and shade.

Les huit yeux minuscules de la tarentule frisée ne distinguent guère que l'ombre et la lumière.

Astronaut group - the Mercury Seven - who launched into space aboard tiny one-person

de la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules

And then it just happens. I put my hand out a tiny bit.

Là, je me lance. Je tends un peu la main.

One of the very few, but the most beautiful of the tiny mishaps.

L'un des très rares, mais le plus beau des minuscules mésaventures.