Translation of "That’s" in French

0.012 sec.

Examples of using "That’s" in a sentence and their french translations:

That’s nothing.

c'est rien du tout.

That’s sad.

C'est triste.

That’s ... That’s going on here. Look here.

C’est… Cela se passe ici. Regardez ici.

That’s something special.

C’est quelque chose de spécial.

That’s the earliest.

C’est la première.

That’s his fiancée.

C'est sa fiancée.

That’s it. And bye!

C'est ça. Et au revoir!

That’s down to Kronberg.

C'est à Kronberg.

That’s a great room!

C’est une super salle!

That’s always in you.

C'est toujours en toi.

That’s actually the truth.

C'est en fait la vérité.

That’s what we heard.

C'est ce que nous avons entendu.

And that’s what they do.

Et c'est ce qu'ils font.

And that’s really quite distinctive.

Et c'est vraiment assez distinctif.

That’s a small fridge underneath.

C’est un petit réfrigérateur en dessous.

That’s a challenge for me.

C’est un défi pour moi.

That’s the pulled porc fries.

Ce sont les frites de porc effiloché.

That’s what I shot, a 121;

C'est ça, un 121 ;

Something that’s never been done before.

Quelque chose qui n’a jamais été fait avant...

And yes, it's nice. That’s fun.

Et oui, c'est sympa. C'est marrant.

That’s a completely different freak again.

C'est encore une fois un monstre complètement différent.

That’s great and now I’m doing

C’est génial et maintenant je fais

Life’s a voyage that’s homeward bound.

La vie est un voyage qui conduit chez soi.

That's the ladder too. That’s right there.

C'est aussi l'échelle. C’est juste là.

That’s the special thing. Make people happy.

C’est la chose spéciale. Rendre les gens heureux.

That’s because inside, soap has two-sided molecules.

C'est parce qu'à l'intérieur, le savon est composé de deux molécules

- She is engaged to him.
- That’s his fiancée.

C'est sa fiancée.

Yes, that’s how you say that in German.

Oui, c'est comme ça que vous le dites en allemand.

That’s going to be fun walking up the stairs.

Ça va être amusant de monter les escaliers.

That’s where the more philosophical design solutions come in.

C'est là que la plus philosophique des solutions entre en jeu.

That’s also a great stand. He does a lot himself.

C’est aussi un super stand. Il fait beaucoup lui-même.

That’s why I view it as my role as a teacher

C'est pourquoi je vois que mon rôle, en tant qu'institutrice,

[Boone] This is a city that’s been busy, now it’s asleep.

C'est une ville très animée qui est maintenant endormie.

‘That’s one small step for man, one giant leap for mankind’

«C'est un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité»

There’s the famous Sagas of Icenlanders, but there’s also Konungasögur, that’s

Il y a les célèbres Sagas of Icenlanders, mais il y a aussi Konungasögur, c'est

That’s a story, there were vacationers with us on the farm.

C’est une histoire, il y avait des vacanciers avec nous à la ferme.

Let’s order the lobster! I’ve heard that’s the specialty dish here.

Commandons le homard ! J'ai entendu dire que c'est la spécialité ici.

Grace of Napoleon and French blood. It’s  black ingratitude that’s blinding you.”

grâce de Napoléon et du sang français. C'est une ingratitude noire qui vous aveugle.

That’s a topic for me and Tobi, we’re not discussing it together.

C’est un sujet pour moi et Tobi, nous n’en discutons pas ensemble.

Do you see yonder cloud that’s almost in shape of a camel?

Voyez-vous ce nuage, qui a presque la forme d'un chameau?

That’s why Cocks is skeptical of stories claiming unprovoked and revenge group attacks.

C'est pour cela que Cocks doute des histoires décrivant des attaques de groupes injustifiées.

You have really, really steep faces, technical routes. That’s what I’m looking for.

Il y a des voies très raides, très techniques. C’est ce que je recherche.

Created lots of incentives for corruption on a massive scale. But that’s something

créé beaucoup d'incitations pour de la corruption à grande échelle. Mais ça c'est quelque chose

That’s because not all languages have the same number of basic color categories.

C'est parce que toutes les langues n'ont pas le même nombre de catégories de couleurs basiques.

A pint-sized near invisible ghoul that’s born angry and killing by the thousands.

Un minuscule goule presque invisible qui est né pour tuer.

That’s when this huge creature will direct its armored body straight into a fight.

cette imposante créature à la carapace blindée n'hésitera pas à se battre.

That’s just 12 dollars for a year’s access to an incredible range of documentaries.

Cela ne représente que 12 dollars pour un accès d'un an à une incroyable gamme de documentaires.

And can a camel spider top an eagle that’s as graceful as it is deadly?

Et l'araignée-chameau dominera-t-elle l'aigle, aussi dangereux que gracieux ?

Arizona exotic pet store owner Traci Roach and no, that’s not her stage name, it’s real,

Propriétaire d'un magasin d'animaux exotiques, Traci Roach en a fait l'expérience.

Well that’s the story, and no doubt some Vikings believed it, and some no doubt did

Eh bien, c'est l'histoire, et sans aucun doute certains Vikings l'ont cru, et certains

Well I said that sagas often have an element of fairy-tale, and that’s the case with

Eh bien, j'ai dit que les sagas ont souvent un élément de conte de fées, et c'est le cas de

There’s class warfare all right, but it’s my class, the rich class, that’s making war, and we’re winning.

Bien sûr qu'il y a la lutte des classes mais c'est ma classe, celle des riches, qui conduit la lutte et nous sommes en train de gagner.

And that’s one of the reasons, I believe no orangutan in recorded history has ever killed a human being.

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

Cutting calves out of mother’s stomach to get the tiny little bit of horn that’s there, like it's just horrific.

ils extraient les bébés du ventre de leur mère pour prendre la petite corne du bébé, c'est vraiment affreux.

That’s when the biggest boy on the block decided it was time to show his intruders the jungle door, and the chase was on.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.