Translation of "Mistress" in French

0.018 sec.

Examples of using "Mistress" in a sentence and their french translations:

Yes, mistress.

Oui, Maîtresse.

Mary is the choir mistress.

Mary est chef de chœur.

Between ourselves, he keeps a mistress.

Entre nous, il a une maîtresse.

The sea is a harsh mistress.

La mer est une rude maîtresse.

She is the mistress of Lomnitz Castle.

Elle est la maîtresse du château de Lomnitz.

He met his mistress during a country escapade.

Il rencontra sa maîtresse lors d'une escapade champêtre.

There was a provision in his will for his mistress.

Il y avait une disposition dans son testament pour sa maîtresse.

Also decided to bring along his mistress, poorly disguised as an officer of dragoons.

décide également d'emmener sa maîtresse, mal déguisée en officier de dragons.

Nothing prevents, when one has a wife, to have a mistress at the same time.

Rien n’empêche, quand on a une femme, d’avoir en même temps une maîtresse.

One day he received an anonymous letter which told him that Odette had been the mistress of countless men and women, and that she frequented houses of ill-fame.

Un jour il reçut une lettre anonyme, qui lui disait qu'Odette avait été la maîtresse d'innombrables hommes, de femmes, et qu'elle fréquentait les maisons de passe.

- "This more, besides, I charge thee to obey, / if any faith to Helenus be due, / or skill in prophecy the seer display, / and mighty Phoebus hath inspired me true, / these warning words I urge, and oft will urge anew: / Seek Juno first; great Juno's power adore; / with suppliant gifts the potent queen constrain, / and winds shall waft thee to Italia's shore."
- Moreover, if Helenus has any foresight, if the seer may claim any faith, if Apollo fills his soul with truths, this one thing, Goddess-born, this one in lieu of all I will foretell, and again and again repeat the warning: mighty Juno’s power honour first with prayer; to Juno joyfully chant vows, and win over the mighty mistress with suppliant gifts. So at last you will leave Trinacria behind and be sped triumphantly to the bounds of Italy.

" Enfin, dans l'avenir s'il m'est permis de lire, / Hélénus ne peut trop le dire et le redire : / Junon fit tous tes maux et les prolonge tous : / de la reine des dieux désarme le courroux ; / n'épargne point l'encens, les vœux, ni la prière : / ainsi tu fléchiras cette déesse altière ; / et tes heureux vaisseaux des bords siciliens / parviendront sans obstacle aux ports ausoniens. "