Translation of "Laws" in French

0.009 sec.

Examples of using "Laws" in a sentence and their french translations:

- I didn't break any laws.
- I haven't broken any laws.

Je n'ai enfreint aucune loi.

Discrimination, voter discrimination laws,

la discrimination, les lois de discrimination du vote,

- Nature never breaks her own laws.
- Nature never breaks its own laws.

La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

These laws have political support

Ces lois ont un soutien politique

Unlike the laws of physics,

contrairement aux lois de la physique,

laws such as civil law

des lois telles que le droit civil

With good laws and customs.

avec de bonnes lois et coutumes.

In 1969 laws were changed.

En 1969, les lois ont été modifiées.

Because according to Jewish laws

Parce que selon Lois juives

Usually, inheritance laws are complex.

Habituellement, les lois concernant l'héritage sont complexes.

We should always obey laws.

- Nous devons toujours obéir aux lois.
- On devrait toujours se soumettre à la loi.

Not all laws are just.

Toutes les lois ne sont pas justes.

Tom hasn't broken any laws.

Tom n'a enfreint aucune loi.

Our laws are very strict.

Nos lois sont très strictes.

Decriminalization means the removal of laws

La décriminalisation signifie la suppression des lois

Moreover they just applied the laws

en plus ils ont juste appliqué les lois

But those laws don't work anymore.

Mais nos lois ne fonctionnent plus.

Respecting labor laws and conventions collective

Respecter le droit du travail et les conventions collectives

The more laws, the more offenders.

Plus il y a de lois, plus il y a de délinquants.

A good citizen obeys the laws.

Le bon citoyen obéit à la loi.

The revolution has its own laws.

La révolution a ses propres lois.

Many countries have laws prohibiting smoking.

Beaucoup de pays ont des lois, interdisant de fumer.

Laws are made to be broken.

Les lois sont faites pour être contournées.

You should obey all traffic laws.

Vous devriez respecter toutes les règles de circulation.

Nature never breaks her own laws.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

Nature never breaks its own laws.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.
- La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Laws are meant to be broken.

Les lois sont là pour être transgressées.

The laws of nature are immoral.

Les lois de la nature sont immorales.

- I don't think I've broken any laws.
- I don't think that I've broken any laws.

Je ne pense pas avoir enfreint de lois.

Beginning with Kepler's laws of planetary motion

en commençant par les lois de Kepler du mouvement planétaire,

The laws of economics are a choice.

les lois de l'économie sont un choix.

Not everyone adhered to laws and regulations,

n'a pas adhéré aux lois et règlements,

If we were to apply our laws,

Si nous devions appliquer nos lois,

Laws can do many things like dispose,

Les lois peuvent faire bien des choses comme disposer,

The scientist tried to discover Nature's laws.

Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature.

He discovered the three laws of physics.

Il découvrit les trois lois de la Physique.

The laws were very difficult to enforce.

Les lois étaient très difficiles à appliquer.

With GDPR laws and you're doing business

avec les lois GDPR et vous faites des affaires

Some laws, then you aren't gonna have

certaines lois, alors tu ne vas pas avoir

Whose families all live with their in-laws.

dont la famille vit avec les beaux-parents.

As long as you abide by the laws.

tant que l'on respecte les lois.

It's just the laws of supply and demand.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

You can't go against the laws of nature.

Vous ne pouvez aller contre les lois de la nature.

We are subject to the laws of nature.

Nous sommes soumis aux lois de la nature.

The laws oblige all citizens to pay taxes.

La loi contraint tous les citoyens à payer des impôts.

Not all the laws of nature are correct.

Toutes les lois de la nature ne sont pas correctes.

Nuclear power is stymied by the new laws.

Le nucléaire est entravé par les nouvelles lois.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

Les mauvaises lois sont la pire forme de tyrannie.

Those old laws were all done away with.

Ces vieilles lois furent toutes mises au rancart.

Everything is subject to the laws of nature.

Tout est soumis aux lois de la nature.

But you're gonna start seeing issues with laws

mais tu vas commencer voir des problèmes avec les lois

Europe is more strict with the laws than,

L'Europe est plus stricte avec les lois que

Now these laws are mostly aimed at Central Americans

Ces lois ont pour but principal d'empêcher les Américains Centraux

And they revealed that the laws of the universe,

et ont dévoilé que les lois de l’univers,

The same laws that modern cryptography was built upon,

celles-là même qui gouvernent le chiffrement moderne,

Because it's purely the laws of physics at work.

car il est conforme aux lois de la physique.

And they all run on the fundamental physical laws

Ils s'appuient tous sur les lois fondamentales de la physique

In both the European and German nature conservation laws .

lois européennes et allemandes sur la conservation de la nature.

About his in-laws, the builders of the motel.

parle de ses beaux-parents, les constructeurs du motel.

Soap bubbles, for example, follow the laws of mathematics.

Les bulles de savon, par exemple, suivent les lois des mathématiques.

You should obey the traffic laws when you drive.

Tu devrais respecter le code de la route quand tu conduis.

A number of countries have strict laws against drugs.

De nombreux pays ont des lois strictes contre les drogues.

It changes every day, the laws just keep changing.

Chaque jour, ça change, la loi évolue continuellement.

And what happens with the laws, I don't know.

et ce qui se passe avec les lois, je ne sais pas.

Society must do away with laws which cause racial discrimination.

La société doit rejeter les lois qui conduisent à la discrimination raciale.

Curse on all laws but those which love has made!

Maudites soient les lois hors celles que l'amour a créées !

Laws differ from state to state in the United States.

Les lois diffèrent d'un État à un autre aux États-Unis.

During his administration a great many new laws were passed.

Durant son mandat, de nombreuses nouvelles lois ont été promulguées.