Translation of "Break" in French

0.013 sec.

Examples of using "Break" in a sentence and their french translations:

- It will break.
- It'll break.

Il va casser.

- Break a leg.
- Break a leg!

Va te casser une jambe.

Things break.

Les choses se cassent.

It'll break.

- Il va casser.
- Il va se briser.
- Ça va casser.
- Ça va se biser.
- Ça va rompre.

Lunch break!

C'est l'heure de la pause déjeuner !

- I break nothing.
- I don't break anything.

Je ne casse rien.

- The break is over.
- Break time's over.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

Release the break. - Break released. Ready for pushback.

Relâchez la pause. - Pause libérée. Prêt pour le refoulement.

- Give me a break.
- Give me a break!

- Lâche-moi !
- Fous-moi la paix.
- Fichez-moi la paix.
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

- Give him a break!
- Give him a break.

- Lâche-le !
- Lâchez-le !

- I'm taking a break.
- I'm on my break.

Je fais une pause.

- Break a leg.
- Good luck!
- Break a leg!

- Bonne chance !
- Bonne chance !

To break through,

de faire la différence,

Parking break. - On.

Pause de stationnement. - Au.

But actually break.

mais aussi casser.

Let's break stereotypes!

Affranchissons-nous des stéréotypes !

Break the silence.

- Brise le silence.
- Brisez le silence.

Break a leg.

Va te casser une jambe.

Break it down.

- Démonte-moi ça.
- Démontez-moi ça.

Break it up!

Arrêtez !

It may break.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

Take a break.

- Fais une pause !
- Faites une pause !
- Fais une pause.

Break time's over.

- La pause est finie.
- Fin de la récréation.

I break nothing.

Je ne casse rien.

It will break.

- Il va casser.
- Il va se briser.
- Ça va casser.
- Ça va se biser.
- Ça va rompre.

It's break time.

C'est l'heure de la pause.

Break it up.

Arrêtez ça.

A lucky break: judo.

Coup de pot : le judo.

Will the apocalypse break?

l'apocalypse se brisera-t-elle?

Didn't break. Good quality.

N'a pas cassé. Bonne qualité.

Better bend than break.

Mieux vaut être plié que cassé.

Don't break a mirror.

- Ne brise pas un miroir.
- Il ne faut pas briser les miroirs.

Let's take a break.

Faisons une pause.

Don't break the branches.

Ne casse pas l'arbre.

Don't break my heart.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

Day will break soon.

- Le jour se lèvera sous peu.
- Bientôt le jour va se lever.

Give me a break!

- Lâche-moi !
- Lâche-moi !

I didn't break it.

- Je ne l'ai pas cassé.
- Je ne l'ai pas rompu.
- Je ne l'ai pas enfreint.

Just don't break anything.

- Ne casse simplement rien.
- Ne cassez simplement rien.

The break is over.

- La pause est terminée.
- La récréation est terminée.
- Fin de la récréation.

Did I break it?

- L'ai-je cassé ?
- L'ai-je cassée ?
- L'ai-je brisé ?
- L'ai-je brisée ?

You shouldn't break promises.

Tu devrais respecter ta promesse.

I need a break.

J'ai besoin d'une pause.

I needed a break.

J'avais besoin d'une pause.

Give yourself a break.

- Accordez-vous une pause.
- Accorde-toi une pause.

We needed a break.

Nous avions besoin d'une pause.

I'm taking a break.

Je fais une pause.

Give us a break.

Accorde-nous une pause !

Give him a break!

- Relâchez-le !
- Lâchez-le !

Did you break that?

Est-ce que tu l'as cassé ?

And break his ankle?

se fracturant ainsi la cheville ?

Don't break his heart.

- Ne lui brise pas le cœur.
- Ne lui brisez pas le cœur.

Don't break her heart.

- Ne lui brise pas le cœur.
- Ne lui brisez pas le cœur.

You break my heart.

Tu me fends le cœur.

Day began to break.

Il se mit à faire jour.

We should break up.

- Nous devrions rompre.
- Il faudrait rompre.

Did you break it?

Est-ce que tu l'as cassé ?

How did it break?

Comment ça s'est cassé ?

- Let's take a break for coffee.
- Let's take a coffee break.

Faisons une pause café.

- You should not break your promise.
- You shouldn't break your promise.

- Tu ne devrais pas rompre ta promesse.
- Vous ne devriez pas rompre votre promesse.

- Don't let him break glasses.
- Don't let him break any glasses.

Ne le laisse pas casser des verres.

- Let's take a 10-minute break.
- Let's have a ten-minute break.
- Let's take a ten-minute break.

- Prenons dix minutes de pause.
- Faisons une pause de dix minutes.

- Let's take a 10-minute break.
- Let's have a ten-minute break.

Prenons dix minutes de pause.

- Let's take a 10-minute break.
- Let's take a ten-minute break.

- Faisons une pause durant 10 minutes.
- Faisons une pause de dix minutes.