Translation of "Guilt" in French

0.011 sec.

Examples of using "Guilt" in a sentence and their french translations:

- He confessed his guilt.
- He admitted his guilt.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il reconnut sa culpabilité.

And even guilt.

et même de la culpabilité.

guilt of the offender.

la culpabilité du délinquant.

He confessed his guilt.

Il a confessé sa culpabilité.

Tom denied any guilt.

- Tom a nié toute culpabilité.
- Tom nia toute culpabilité.

- He confessed his guilt.
- He acknowledged his faults.
- He admitted his guilt.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il a confessé sa faute.
- Il reconnut sa culpabilité.

She frankly admitted her guilt.

Elle avoua clairement sa faute.

They must admit their guilt.

Elles doivent le confesser.

- He confessed his guilt.
- He owned up to his fault.
- He admitted his guilt.

- Il a confessé sa culpabilité.
- Il a confessé sa faute.
- Il a fait son mea culpa.
- Il reconnut sa culpabilité.

He was unconscious of his guilt.

Il était inconscient de sa culpabilité.

We're all convinced of her guilt.

Nous sommes tous convaincus de sa culpabilité.

Silence is an admission of guilt.

Le silence est un aveu de culpabilité.

Sami felt a lot of guilt.

Sami se sentait très coupable.

- His guilt leaves no room for doubt.
- There is no room for doubt about his guilt.

Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.

She had a vague feeling of guilt.

Elle éprouvait un vague sentiment de culpabilité.

Do you think his silence denotes guilt?

Pensez-vous que son silence est signe de culpabilité ?

The guilt manifests itself on his face.

La culpabilité se lit sur son visage.

I'm washing my hands of the guilt.

Je me lave les mains de ma culpabilité.

The pain, the loss, the guilt, the shame -

La douleur, la perte, la culpabilité, la honte -

And with great guilt, I kept reminding myself

et, avec beaucoup de culpabilité, je me rappelais constamment

I'm afraid he will never admit his guilt.

Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.

There is no room for doubt about his guilt.

Sa culpabilité ne laisse aucun doute.

On the other hand, if you're feeling guilt, hostility, depression,

Et si vous ressentez de la culpabilité, de l'hostilité, de la dépression,

It doesn't matter whether she admits her guilt or not.

Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.

The acquittal is pronounced when the proof of guilt is not established.

L'acquittement est prononcé lorsque la preuve de la culpabilité n’est pas établie.

The police had to retrieve the murder weapon to prove Dan's guilt.

La police a dû retrouver l'arme du crime pour prouver la culpabilité de Dan.

Anyway, the subject of this video will demonstrate point by point the guilt

Quoiqu’il en soit, l’objet de cette vidéo sera de démontrer, point par point, la culpabilité

Out of guilt or despair, or less plausibly,  was murdered by French royalist agents.

par culpabilité ou par désespoir, ou moins vraisemblablement, a été assassiné par des agents royalistes français.

The guilt he felt over the affair made him spill his guts to his wife.

La culpabilité qu'il ressentait au sujet de cette aventure l'a poussé à tout déballer à sa femme.

- He admitted that he was guilty.
- He owned up to his fault.
- He admitted his guilt.
- He acknowledged his fault.

- Il avoua sa faute.
- Il reconnut sa culpabilité.

'If the name / of Palamedes thou hast chanced to hear, / old Belus' progeny, if ever came / to thee or thine in talk the rumour of his fame, / whom, pure of guilt, on charges false and feigned, / wroth that his sentence should the war prevent, / by perjured witnesses the Greeks arraigned, / and doomed to die, but now his death lament.'

" Palamède... A ce nom ma douleur se réveille, / et quelquefois, sans doute, il frappa votre oreille ; / cent fois la renommée a redit ses exploits... / seul contre cette guerre il éleva la voix ; / faussement accusé d'une trame secrète, / il périt, et la Grèce aujourd'hui le regrette. "