Translation of "Framework" in French

0.010 sec.

Examples of using "Framework" in a sentence and their french translations:

Especially the ornamental framework,

Surtout le cadre ornemental,

In an annual framework.

dans un cadre annuel.

The Google AMP framework.

le framework Google AMP.

Within European Union legal framework,

dans le cadre légal de l'Union européenne,

Rather than a general framework.

plutôt qu'une façon de travailler.

With the AMP Google framework,

avec le framework AMP Google,

And we can learn the framework.

et nous pouvons l'apprendre.

And you're using the AMP framework

et vous utilisez le cadre AMP

The whole framework was made of iron.

Toute la charpente était faite de fer.

Make sure you're using Google's AMP framework,

assurez-vous que vous utilisez Le cadre AMP de Google,

And, with the AMP framework, they make sure

Et, avec l'AMP cadre, ils s'assurent

Within the framework of marriage, affection, and having children.

dans le cadre du mariage, de l'affection et pour faire des enfants.

We need to keep Algeria within the socialist framework.

Nous devons maintenir l'Algérie dans le cadre socialiste.

The Google AMP or the A-M-P framework

Le framework Google AMP ou AMP

Roughly by 30%, by just leveraging the AMP framework.

environ 30%, juste tirer parti du cadre AMP.

Consistently within a framework or a protocol so to speak,

c'est-à-dire dans un cadre, un protocole, très suivi,

A box is a framework for your mind, made of limits.

Une boite, c'est un cadre pour votre esprit. Il constitue des limites.

In Lemgo they also assemble the framework of the "Golden Scales".

Dans Lemgo, ils assemblent également le cadre des "Golden Scales".

We have to fold it out now to assemble the framework.

Nous devons le déplier maintenant pour assembler le cadre.

His international framework. We will therefore be content with French law.

le cadre international qui est le sien. Nous nous contenterons donc du droit français.

To do this, it is necessary to delimit a specific legal framework.

Pour ce faire, il est nécessaire de délimiter un cadre juridique précis.

And on the other hand, commercial acts carried out within the framework of a business.

et d'autre part, les actes de commerce accomplis dans le cadre d'une entreprise.

By replacing them in the historical and sociological framework of a right in perpetual becoming.

en les replaçant dans le cadre historique et sociologique d'un droit en perpétuel devenir.

and helping us find a better framework for how to think about implicit bias.

pour trouver un meilleur cadre de référence sur la façon de voir les préjugés.

It is articulated with the rules of Criminal Procedure, which set the legal framework that the investigation must respect,

Il s'articule avec les règles de Procédure pénale, qui fixent le cadre juridique que doivent respecter l'enquête,

We asked experts to make an unbiased study on the linguistic problems experienced in the framework of international communication.

Nous avions demandé à des spécialistes de réaliser une étude objective sur le problème de langue dans un contexte de communication internationale.

UNESCO’s Language Vitality and Endangerment framework has established in 2010 six degrees of vitality: safe, vulnerable, definitely endangered, severely endangered, critically endangered and extinct.

Le cadre d'évaluation de la vitalité et du danger de disparition des langues de l'UNESCO a établi, en deux-mille-dix, six niveaux de vitalité : forte, vulnérable, en danger, sérieusement en danger, en situation critique et morte.

On the grammar of Esperanto Claude Piron noted "It's very rigorous and requires discipline -- let us just think about the n-ending -- but within the framework of that rigor it gives us so much freedom!"

À propos de la grammaire de l'espéranto, Claude Piron fit la remarque suivante : « Elle est très rigoureuse et demande de la discipline — qu'on pense simplement à la terminaison -n ! —, mais à l'intérieur de ce cadre rigoureux, combien de liberté ne nous procure-t-elle pas !

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

"So saying, his mighty spear, with all his force, / full at the flank against the ribs he drave, / and pierced the bellying framework of the horse. / Quivering, it stood; the hollow chambers gave / a groan, that echoed from the womb's dark cave."

" À ces mots, saisissant sa javeline immense, / de son bras vigoureux avec force il la lance : / le trait part, sifle, vole, et s'arrête en tremblant ; / la masse est ébranlée, et, dans son vaste flanc, / de ses concavités les profondeurs gémirent. "