Translation of "Conquered" in French

0.018 sec.

Examples of using "Conquered" in a sentence and their french translations:

He conquered Mt. Everest.

Il a conquis l'Everest.

You've conquered his heart.

- Tu as gagné son cœur.
- Vous avez conquis son cœur.

- I came, I saw, I conquered.
- I came; I saw; I conquered.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.

The Normans conquered England in 1066.

Les Normands ont conquis l'Angleterre en 1066.

The patient finally conquered his illness.

Le patient a finalement vaincu sa maladie.

I came, I saw, I conquered.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

Rights are not granted, but conquered.

Les droits ne s'octroient pas, ils se conquièrent.

I came; I saw; I conquered.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

The Martians have conquered the earth.

Les Martiens ont conquis la Terre.

That a short-sighted sultan conquered Istanbul

qu'un sultan myope a conquis Istanbul

A British expedition conquered Everest in 1953.

Une expédition britannique conquit l'Everest en 1953.

Armies invaded and conquered the enemy territory.

Les armées envahissaient et conquéraient le territoire ennemi.

He met the emmer when he conquered Egypt

Il a rencontré l'amiral quand il a conquis l'Égypte

Do you know who conquered Mt. Everest first?

Sais-tu qui a conquis le mont Everest en premier ?

- Woe to the vanquished!
- Woe to the conquered!

- Malheur aux vaincus !
- Malheur aux vaincus !

He conquered Egypt, and he went down further south.

il a conquis l'Égypte et est descendu plus au sud.

Leaving him under the protection of the foreigners you’d conquered.

le laissant sous la protection des étrangers que vous aviez conquis.

The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.

Les vaincus ont toujours tort. L'histoire ne considère que leur défaite.

- You've won her heart.
- You've conquered his heart.
- You've won his heart.

Tu as gagné son cœur.

- I came, I saw, I conquered.
- I came, I saw, I won

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.

- Woe to the vanquished!
- Woe to the conquered!
- Woe to the vanquished.

- Malheur aux vaincus !
- Malheur aux vaincus !

The conquered region, as Hanno's force wasn't large enough to conduct offensive operations.

la région conquise, comme la force de Hanno n'était pas assez grand pour mener des opérations offensives.

Why, then, does a proverb say "A foreign rooster is conquered by everyone"?

Pourquoi donc un proverbe dit-il : « un coq étranger se fait becquer par tout le monde. » ?

- Guillaume le Conquérant conquered l'Angleterre in 1066.
- William the Conqueror occupied England in 1066.

Guillaume le Conquérant conquit l'Angleterre en 1066.

In order to start rebuilding the economy, the fortress of Braila was attacked and conquered.

Afin de commencer à reconstruire l'économie, la forteresse de Braila a été attaquée et conquise.

There was also no mosque as it was conquered and there was a need for it

il n'y avait pas non plus de mosquée car elle était conquise et il y en avait besoin

After Suleiman the Magnificent conquered Hungary, he brought two giant oil lamps from a church there.

Après que Soliman le Magnifique ait conquis la Hongrie, il a apporté deux lampes à huile géantes d'une église là-bas.

Well that, you might say, put an end to ideas that England could be conquered by Norwegians

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

Dear Brothers and Sisters, Jesus Christ is risen! Love has triumphed over hatred, life has conquered death, light has dispelled the darkness!

Chers frères et sœurs, Jésus-Christ est ressuscité ! L'amour a triomphé de la haine, la vie a vaincu la mort, la lumière a dissipé les ténèbres !

"In rolling ages there shall come the day / when heirs of old Assaracus shall tame / Phthia and proud Mycene to obey, / and terms of peace to conquered Greeks proclaim."

" Dans le long cours des ans, / un jour, un jour viendra qu'en tous lieux triomphants, / à la superbe Argos, à la fière Mycènes, / les fils d'Assaracus imposeront des chaînes ; / les enfants des vaincus, tout-puissants à leur tour, / aux enfants des vainqueurs commanderont un jour. "

The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well.

Le plus important aux Jeux olympiques n'est pas de gagner mais de participer, car l'important dans la vie ce n'est point le triomphe mais le combat. L'essentiel, ce n'est pas d'avoir vaincu mais de s'être bien battu.

- Juno then, as a suppliant, addressed him in these words: "Aeolus (for the father of the gods has granted you authority to calm the seas and to stir them up with the winds), a race hateful to me is sailing upon the Tyrrhenian sea, carrying Troy along with its conquered gods to Italy."
- Him now Saturnia sought, and thus in lowly strain: / "O AEolus, for Jove, of human kind / and Gods the sovran Sire, hath given to thee / to lull the waves and lift them with the wind, / a hateful people, enemies to me, / their ships are steering o'er the Tuscan sea, / bearing their Troy and vanquished gods away / to Italy."

Devant lui la déesse abaissant sa hauteur : / " Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur, / vous à qui mon époux, le souverain du monde, / permit et d'apaiser et de soulever l'onde, / un peuple que je hais, et qui, malgré Junon, / ose aux champs des Latins transporter Ilion, / avec ses dieux vaincus fend les mers d'Étrurie. "