Examples of using "Itself" in a sentence and their arabic translations:
النهر نفسه.
نفسه على علم ".
التاريخ يعيد نفسه.
تنظف الطبيعة نفسها
التاريخ يعيد نفسه.
الأجسام الجليدية مذنب نفسها
تجدد الطبيعة نفسها دائمًا
من قبل الدولة نفسها.
فُتحت البوابة من تلقاء نفسها.
"كيف عبّرت عنه؟
كانت حياتي ترسم نفسها بنفسها.
عنوان المقال يشرح نفسه
فالإنترنت مُكتفي ذاتيًا...
تخفي نفسها عنا.
إنها عجيبة في ذاتها.
من التركيز على الهدف الفعلي بحدِ ذاته.
وغالبًا ما تتجلى
يختفي هذا المجتمع من تلقاء نفسه
يضع لنفسه مسارًا
خلقت مرة أخرى فواصل في حد ذاتها
تزن 100 مرة من نفسها
- على العموم ، التاريخ يكرّر نفسه.
- غالباً ما يعيد التاريخ نفسه.
تتحدث الموسيقى الجيدة عن نفسها.
لكن الأنسولين في حد ذاته مسببًا للمشاكل.
تعتمد على المحتوى بحد ذاته.
أو أن اُخفي العلاقة نفسها
بدلًا من النوم الطويل نفسه.
لأن التكنولوجيا ذاتها، تشكل عائقًا
في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه
أم أن العالم يحمي نفسه؟
الآن، الفيلم نفسه غير واقعي إلى حد ما،
قد تصبح في حد ذاتها عملاً غير انساني
وتتم معالجة هذه التصاميم من خلال التقنية ذاتها،
كل ذلك التخطيط والرحلة بحد ذاتها،
كل شركة كبيرة اليوم تعيد اختراع نفسها
في الواقع، لم تكن أرض الأثينيين ذاتها
التي كانت موصولةً بشاشةٍ أخرى.
التي لا يمكن إيجادها في هذه القارة
ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه
ولكن في الحقيقة فإن المعلومات بحد ذاتها بسيطة جدًا:
لأن عملية تحليل المعلومات هي نفسها الفكرة.
ولكن ماذا لو شككنا في النظرية نفسها؟
تحتوي الطماطم في حد ذاتها على لقطة جميلة
إلى أن أعادوا تكويد الخوارزمية لتوضيح السبب.
تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة
الأول هو طبيعة هذه التقنية بحد ذاتها.
أن هذه الموسيقى هي نتاج النظام نفسه.
لكن مولدافيا وجدت نفسها محاطة بالقوى العظمى
وذلك موضوع آخر في حد ذاته.
بعد فترة ، يبدأ في إظهار نفسه
عبر تعديل شكل الموقع
وبالتالي فإن المجتمعات التي تدين المثلية تؤذي نفسها بنفسها.
وأعاد نفسه بشكل مستمر في حياتنا كبالغين،
حيث يتجلى المرض النفسي في بعض الأعراض الجسدية،
وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً يظهر لي في وسط الطريق.
وكيف يعمل النظام القانوني الجنائي نفسه.
علاوة على ذلك ، فإن هذا النمط من كمال سونال هو الأناركية نفسها
بينما يتجلى في 3 أيام ، في بعض الأحيان
هذه ليست إهانة بل المرض نفسه
قانون العقود هو في حد ذاته فرع من قانون العقود ،
لذلك من خلال تزاوج مهارات الشخصية مع الوظيفة نفسها،
في النهاية انهار هذا الغاز على نفسه مشكلاً النجوم.
وأعتقد أنه في حد ذاته يمكن أن يكون تشجيعًا كبيرًا.
يمكنكم رؤية أن قانون مور طبق نفسه على المركبات الفضائية.
واجه الفريق التنفيذي نزاعاً متواصلاً
وأنه يثبتُ نفسه للقيام بعمل جيد.
أو، أو يمكنني أن أشكك في علم المناخ ذاته.
باختصار ، هذا الفيروس موجود بالفعل في الطبيعة نفسها
لدرجة أن أحد المراقبين قارنها بالحرس الإمبراطوري نفسه.
مهاجمة قرطاج نفسها إذا تمكن سيبيو من إيقاف تقدم هانيبال.
من خلال القيام بذلك، يمكنك زيادة الأخلاق في الشركة نفسها
ما كان مذهلاً جداً في الحملة لم تكن الحملة نفسها.
بأن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه هو الخوف نفسه،
أن نكون في حالة من الراحة بحد ذاتها هو التحرر من الألم
تتعلق هذه الشروط بفعل الفعل نفسه ومقدم الطلب.
ويكمن الحل الوحيد في نهاية النظام ذاته،
لقد حَبَكَ الوقت في نسيج الفضاء ذاته
يمكن للزمكان في الوقت نفسه أن يتحرك لديه ديناميات لديه إنحناء
ولم يكن اختراع آلة البيانو فكرة مستقلة بذاتها.
زاوية للرسم، للفن، الفن بذاته.
ففقط في عالمنا الواقعي يعد الواقع أمراً مادياً بحتاً،
هذه التقنية تتحكم بها الحكومةُ بنفسها كليّاً.
وهابل يدور نوعاً ما حولهم، وهكذا يتمكن من توجيه نفسه.
وقسمت هيئة الأركان نفسها ، برئاسة المساعد الأول اللواء جنرال ،
انقسمت بنفسها لجزئين صغيرين وتكررا.
(يعترض على قرار يغير في حد ذاته الوضع القانوني للشخص).
وهدد تلك الشركة على التويتر
أعلمتنا ان الفيروس بنفسه حيواني. هذا يعني أنه بامكانه التنقل
أعظم تحد للإعاقة ليست الإعاقة بحد ذاتها.
بلاد تكمن فيها الجماعات السياسية الوحيدة المنظمة خلا الحكومة
كان الاتحاد السوفيتي سريًا ، واختبأ نفسه - وأفعاله - من
إحدى الاقتراحات هي أن الطاقة مطوية في نسيج المكان نفسهُ
وسأحاول وأكتشف ذلك وهو الشيء الذي سيكون مسليّاً جداً بحدّ ذاته.
"أعتقد أن هذه الأمة يجب أن تلتزم بتحقيق الهدف ، قبل انتهاء هذا