Translation of "Democracy" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Democracy" in a sentence and their arabic translations:

Especially in our democracy.

خاصة ما يتعلق بديموقراطيتنا.

All on democracy and freedom.

كل شيء على الديمقراطية والحرية.

About democracy and its effectiveness.

عن الديمقراطية وفعاليتها.

The game is called Sovereign Democracy,

اسم اللعبة الديمقراطية السيادية،

Philosophy, democracy, drama, and so forth -

الفلسفة والديموقراطية والفنون المسرحية إلخ-

We take the democracy for granted.

نحن نتعامل مع الديمقراطية على أنها شيء بديهي.

Is that liberal democracy is broken.

أن الديمقراطية الحرة معطلة

'You're making a mockery of democracy.'

"أنت تسخر من الدّيمقراطيّة".

Israel is a racist liberal "democracy".

إسرائيل دولة "ديمقراطيّة" ليبراليّة عنصريّة.

No more divorce between economy and democracy,

لا مزيد من الفصل بين الاقتصاد والديمقراطية

From human dignity or sustainability to democracy.

من الكرامة الانسانية أو التنمية المستدامة وصولاً إلى الديمقراطية.

It's a threat for democracy and society.

بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.

HOW DOES SEMI-DEMOCRACY WORK IN KUWAIT?

كيف يعمل هذا النظام النصف ديمقراطي في الكويت؟

Democracy, of course, involves participation and engagement;

الديمقراطية طبعا المشاركة والتعبير عن الرأي؛

If democracy is about participation and engagement,

إذا كانت الديمقراطية تدور حول المشاركة والمشاركة،

democracy is like sport in a way.

إن الديمقراطية أشبه بالرياضة على نحو ما.

But it was nothing like our modern democracy,

ولكنه لا يشبه ديموقراطيتنا اليوم،

Like our liberal democracy and our capitalist economy.

كديموقراطيتنا الليبرالية واقتصادنا الرأسمالي.

The world would probably say that social democracy

لقال العالم على الأرجح إنّ الديمقراطية الاشتراكية

What does it mean to be a democracy?

ماذا يعني أن تكون ديمقراطية؟

Conversation is the most difficult thing in a democracy

إجراء المحادثات هو أصعب الأمور في المجتمع الديمقراطي

'You're making a mockery of democracy. How dare you!'

"أنت تسخر الديمقراطية. كيف تجرؤ!"

How we were undermining democracy by me running for parliament.

كيف كنا نقوض الديمقراطية وأنا أخوض الانتخابات البرلمانية.

We can recover democracy from the people who have captured it.

يمكننا استعادة الديمقراطية من الأشخاص الذين استولوا عليها.

And that’s because of the unique nature of Hong Kong’s democracy.

وهذا بسبب الطبيعة الفريدة الديمقراطية في هونغ كونغ.

The highest document of a democracy, by who shall it be adopted

وثيقة الديمقراطية العليا من قبل من يجب أن تقرر؟

democracy is compatible with economic reform. Kuwait has stagnated, frustrating the people

الديمقراطية و مدى توافقها مع الإصلاح الاقتصادي. الكويت يعاني من ركود اقتصادي محبط لشعب

You've got to be in it to win it in a democracy.

يجب أن تكون فيها للفوز في ديمقراطيّة .

I mean, what we were doing was making a mockery of democracy,

يعني ماذا كنا نفعل كان مهزلة الديمقراطية.

Is it sure to bring along less wars, more democracy, a better environment?

هل بالضرورة سيؤدي إلى تقليل الحروب والتمتع بحرية أكبر وبيئة أفضل؟

We know that if we can't have a democracy in the United States,

نعلم بأننا إن لم نستطع أن نحظى بديموقراطية في الولايات المتحدة،

So, Kuwait is known as a “semi-democracy.” Unlike Saudi Arabia, Kuwait has freedom of

حسنا، تعد الكويت دولة نصف ديمقراطية. فالكويت خلافا للسعودية لديها

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.

الديموقراطية شر أشكال الحكم، بيد أن كل الأشكال الأخرى قد جُرّبت.

Do you think this lack of democracy is legit if the country can step out of poverty?

هل تعتقد ان هذا الغياب للديمقراطية يعتبر شرعياُ اذا تمكنت البلاد من تجاوز الفقر؟

Is a semi-democracy. This means the Head of the State is the EMIR and he chooses the prime

دولة نصف ديمقراطية. هذا يعني أن رأس الدولة هو الأمير و هو بدوره

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.

- If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
- If there is anyone out there who still doubts that the United States is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

إلى كل أولئك الذي يتساءلون إن كان ضوء أمريكا ما يزال يشع بنفس السطوع: أثبتنا الليلة مرةً أخرى أن قوة أمتنا الحقيقية لا تأتي من قوة جيوشنا أو حجم ثروتنا، بل من القوة الدائمة لمبادئنا: الديموقراطية، والحرية، والفرص وأملنا الثابت.

- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

وإلى هؤلاء الذين يتطلعون للسلم والأمن، سأقول لهم أننا سندعمكم. وإلى هؤلاء الذين يتساءلون ما إذا كانت منارة أمريكا لا تزال متوهجة بنفس بريقها، أقول أننا الليلة أثبتنا مرة أخرى أن قوة أمتنا الحقيقية لا تكمن في قوة سلاحنا أو في حجم ثروتنا، وإنما تنبع من قوة مبادئنا التي لا تنضب: الديمقراطية، الحرية، توفر الفرص، والأمل الذي لا يذبل.