Translation of "Conditions" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Conditions" in a sentence and their arabic translations:

Environmental conditions, environmental conditions etc.

الظروف البيئية والظروف البيئية وما إلى ذلك.

Under what conditions

ولكن في أي ظرف

Perfect ambush conditions.

‫ظروف مثالية للمباغتة.‬

- We will accept your conditions.
- We'll accept your conditions.

سوف نقبل شروطك

What are your conditions?

ما هي شروطكم؟

Working in those difficult conditions,

العمل تحت ظروف صعبة،

Once these conditions are met,

بمجرد استيفاء هذه الشروط ،

It is done under 3 conditions:

يتم ذلك تحت 3 شروط:

Are major drivers of these conditions.

هما المسببان الرئيسان لهذه الأمراض.

And that's very helpful in many conditions.

وهذا مفيدٌ جدًا في العديد من الحالات.

When we test them in experimental conditions.

عندما نختبرها في ظروف تجريبية.

The conditions for teleworking continue to apply.

تستمر شروط العمل عن بعد في التطبيق.

The terms and conditions of this engagement.

شروط وأحكام هذه المشاركة.

General operating conditions animal breeding of species

ظروف التشغيل العامة تربية الحيوانات من الأنواع

Who have one of these long-term conditions.

يعانون من أحد هذه الحالات المزمنة.

There are people out there who have conditions

هناك أناس لديهم حالات

Gods controlled all of the conditions of existence.

تتحكم الآلهة بكافة ظروف الوجود.

One of those conditions -- not saying the word.

وأحد هذه الشروط - ألا أقول تلك الكلمة.

Lighter conditions make hunting harder for the lioness.

‫تصعّب الأجواء المضيئة الصيد على اللبؤة.‬

I don't want to work under these conditions.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

And epigenetically create the conditions for the worker.

وتهيئ الظروف لتكوين النمل العامل.

Was, in fact, on these objective conditions of production.

في الحقيقة كان على شروط الإنتاج الموضوعية.

These dynamics are most acute under conditions of poverty,

‫من نيو أورلينز إلى نيروبي.‬

Because users have consented to the terms and conditions.

لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.

As weather conditions across the world become increasingly erratic,

‫بتبدل الطقس الغريب على مستوى عالمي،‬

But under the right conditions, we can edit that memory.

ولكن عند توافر الظروف الملائمة يمكننا أن نعدل هذه الذاكرة.

It's still a few hours before conditions will be right.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

A group of people unable to withstand heavy working conditions

مجموعة من الناس غير قادرين على تحمل ظروف العمل الثقيلة

But led Seventh Corps into battle  in terrible winter conditions.  

لكنه قاد الفيلق السابع إلى المعركة في ظروف الشتاء الرهيبة.

To exercise this right, three basic conditions must be met:

لممارسة هذا الحق ، يجب استيفاء ثلاثة شروط أساسية:

conditions, moral, legal and material elements, repression 16 main offenses.

الظروف ، العناصر الأخلاقية والقانونية والمادية ، القمع 16 جرائم رئيسية.

And state the conditions that will be attached to it.

وحدد الشروط التي سيتم إرفاقها بها.

That politician is well versed in internal and external conditions.

هذا السياسي ضليع في الحالات الداخلية و الخارجية .

It changed from this focus on objective conditions to subjective ones.

تغير من التركيز على الشروط الموضوعية لشروط ذاتية.

I did what astronauts do when training in zero-gravity conditions

فعلت ما يفعله رواد الفضاء في ظروف انعدام الجاذبية

Technology that aids and assists those of us with neurological conditions

التكنولوجيا التي تساعد و تمكن هؤلاء الناس الذين يعانون من ظروف صعبة.

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

‫في هذه الظروف يكاد يكون أمراً مستحيلاً‬ ‫أن تعثر على حطب جاف.‬

And being in enemy territory under  these conditions must’ve been unnerving,  

وكان التواجد في أرض العدو في مثل هذه الظروف أمراً مثيراً للقلق

These conditions relate to the act itself and to the applicant.

تتعلق هذه الشروط بفعل الفعل نفسه ومقدم الطلب.

Now a drought has re-created severe famine conditions in Somalia.

الآن أعاد الجفاف خلق مجاعة شديدة الظروف في الصومال.

We do know it's a 17th-order polynomial with 18 boundary conditions,

إننا نعلم أنها معادلة من الدرجة 17 مع شروط حدية من الدرجة 18

And not everyone wants to take drugs to treat mental health conditions.

ولا يتقبل الجميع تناول أدوية لعلاج أمراضهم النفسية.

Tides are growing stronger... ...creating perfect conditions for bumphead parrotfish to breed.

‫تزداد الأمواج قوة...‬ ‫ما يوفر الظروف المثالية‬ ‫لتكاثر الأسماك الببغائية كبيرة الرأس.‬

The heavy rain created miserable  conditions for the troops on the march,  

شكّلت الأمطار الغزيرة ظروفًا بائسة للقوات المشاركة في المسيرة،

Neither commander was pleased with the  prospects of fighting in muddy conditions  

لم يكن أي من القائدين مسروراً باحتمالات القتال في ظروف موحلة

Unsanitary conditions, polluted water supplies and, as suggested by a contemporary chronicler,

الظروف غير الصحية، وإمدادات المياه الملوثة، وكما اقترح مؤرخ معاصر

Stop for three days amidst freezing conditions, while the road is repaired.

لمدة ثلاثة أيام في غمرة من البرد القاسي أثناء إصلاح الطريق

But finally, after braving these horrific conditions the Carthaginians reach the foot

وأخيرًا بعد مواجهة هذه الظروف المرعبة تمكن القرطاجيون من الوصول إلى أسفل

Health conditions or relating to protection of animals fixed by the Minister

الظروف الصحية أو المتعلقة حماية الحيوانات التي يحددها الوزير

We can only agree that Santa Claus does not meet these conditions.

يمكننا أن نتفق فقط على ذلك سانتا كلوز لا تفي بهذه الشروط.

These conditions have sparked months of protests against the president, Nicolas Maduro.

أثارت هذه الظروف الإحتجاجات ضد الرئيس نيكولاس مادورو لعدة أشهر

Then we might be able to reverse, and even cure, these conditions,

ربما نكون قادرين على عكس أو حتى معالجة هذه الحالات،

Waste they produced, created conditions that were ripe for infections. The outbreak of

جنبًا إلى جنب مع النفايات التي تنتجها، خلق ظروفًا كانت جاهزة للعدوى

Due to perfect weather conditions on the day, Pompey’s numerical superiority, and the

نظرًا لظروف الطقس المثالية، وتفوّق بومبي العددي، والسهل

Of the WhatsApp application due to the new conditions imposed on its customers.

من تطبيق واتساب بسبب الشروط الجديدة التي بفرضها على عملائه.

To cross the Adriatic but due to unexpected conditions his transports were blown further

من عبور البحر الأدرياتيكي ولكن نظرًا لظروف غير متوقعة تم نقل وسائل نقله

His three-year old son – now he accepted  that he must abdicate without conditions.

ابنه البالغ من العمر ثلاث سنوات - الآن وافق على أنه يجب أن يتنازل عن العرش دون شروط.

Heavy rain and cold weather created miserable conditions for the men camping out overnight,

تسببت الأمطار الغزيرة والطقس البارد في خلق ظروف بائسة للرجال الذين يخيمون في الخارج طوال الليل،

-General criminal law, which specifies the general conditions of criminalization and fixing of penalties,

- القانون الجنائي العام ، الذي يحدد الشروط العامة للتجريم وتحديد العقوبات ،

The conditions have got to be right. We got a little break in the weather.

‫يجب أن تكون الظروف مواتية.‬ ‫لدينا تحسن طفيف في الطقس.‬

Pretty risky in antiquity since ancient ships could not cope well with severe weather conditions.

محفوفًا بالمخاطر نظرًا لان في ذلك العصر السفن لا تستطيع مواجهة الظروف الجوية القاسية

A distance given the weather conditions and  the fact that night time was fast approaching.  

وهي مسافة طويلة نظرًا لظروف الطقس وحقيقة أن الليل كان قريباً.

Today I'm going to talk to you about the conditions for recourse for excess power.

سأتحدث إليكم اليوم عن شروط اللجوء إلى السلطة الزائدة.

He should therefore have fulfilled the conditions provided for in article L413-2II of the

لذلك يجب أن يكون قد استوفى الشروط المنصوص عليها في المادة L413-2II من

Today I'm going to talk to you about the conditions and effects of excess power.

اليوم سأتحدث إليكم عن ظروف وتأثيرات القوة الزائدة.

But his generals had to face the same unfavorable and tricky conditions plus the assiduous patrolling

لكن جنرالاته واجهوا نفس الظروف غير المواتية والخادعة بالإضافة إلى الدوريات

Because the lawyer will have read all the conditions governing the general theory of these Contracts.

لأن المحامي سوف يقرأ جميع الشروط التي تحكم النظرية العامة لهذه العقود.

On empty stomatchs, the men rush to form up in front of their tents, in frigid conditions.

اندفع الرجال للتشكيل أمام خيامهم ببطون جائعة وفي ظروف شديدة البرودة

New conditions agreed upon by both parties, for a period of time of three years. Do your

جديدة يتفق عليها الطرفان ولمدةٍ زمنية قدرها ثلاث سنوات. اعملوا

Spouses sets conditions in a temporary contract and each party is obligated to implement them according to

الزوجين شروطاً في عقدٍ مؤقت ويلزم كل طرفٍ بتنفيذها بحسب

Interface as an alternative solution that allows the spouses to experience a new life under binding conditions

للواجهة كحلٍ بديلٍ يتيح للزوجين تجربة حياةٍ جديدة بشروطٍ ملزمة

But third parties may consider that it does not exist because the conditions required for its enforceability

لكن قد ترى أطراف ثالثة أنه غير موجود لأن الشروط المطلوبة لإنفاذه

In other words, general criminal law is the study of the conditions of existence of all offenses.

وبعبارة أخرى ، فإن القانون الجنائي العام هو دراسة ظروف وجود جميع الجرائم.

But if we don't get treatment, if we don't meet the proper conditions, it can turn into pneumonia

ولكن إذا لم نحصل على العلاج ، إذا لم نستوف الشروط المناسبة ، فقد يتحول إلى التهاب رئوي

I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.

It may be a small thing, if the appropriate conditions and treatment are not provided, it can go until death.

قد يكون شيئًا صغيرًا ، إذا لم يتم توفير الظروف والعلاج المناسب ، يمكن أن يستمر حتى الموت.

An act may be referred to the administrative judge by means of an appeal for abuse of power if several conditions are met.

يجوز إحالة الفعل إلى القاضي الإداري عن طريق استئناف لسوء استخدام السلطة إذا تم استيفاء عدة شروط.

Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.

لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية كما أن له حق الحماية من البطالة.

- I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.
- I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.