Translation of "Wijzen" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Wijzen" in a sentence and their turkish translations:

Kompassen wijzen naar het noorden.

Pusula kuzeyi gösterir.

Kan je me de weg wijzen?

Yolu bana gösterebilir misin?

Wil je me alsjeblieft de weg wijzen?

Lütfen bana yolu gösterir misin?

Het zou stom zijn hem af te wijzen.

Onu reddetmem aptallık olurdu.

Bedankt om me op de zetfout te wijzen!

Yazım hatası fark ettiğin için teşekkürler.

Kunt u mij de weg naar de haven wijzen?

Bana limana giden yolu gösterir misiniz?

Volg me en ik zal je de weg wijzen.

Beni takip et ve sana yolu göstereceğim.

- Het is erg aardig van u om me de weg te wijzen.
- Erg vriendelijk van u om me de weg te wijzen.

Bana yolu gösterdiğin için çok naziksin.

- Ik ben verdwaald. Kan je me de weg wijzen naar het station?
- Ik ben verdwaald. Kunt u mij de weg wijzen naar het station?

Kayboldum. Beni istasyona yönlendirebilir misin?

Excuseert u mij, kunt u mij de weg naar het postkantoor wijzen?

Affedersiniz, ama lütfen bana postaneye giden yolu söyler misiniz?

Het is heel aardig van hem om mij de weg te wijzen.

Bana yolu göstermeniz büyük kibarlık.

In Canada wijzen onlinebanken de aansprakelijkheid af wanneer hackers geld van klanten stelen.

Kanada'da bankalar, müşterilerinin parası hackerlar tarafından çalındığında sorumluluk üstlenmiyor.

Ik weet niet wat hij in zijn hoofd heeft, om zo een aantrekkelijk voorstel af te wijzen.

Aklında ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok, böylesine olumlu teklifi reddetti.

- Kunt u mij de weg naar de bushalte wijzen?
- Kun je me de weg naar de bushalte tonen?

Bana otobüs durağına giden yolu gösterir misiniz?

Commentatoren hebben op verschillende wijzen het geluid van de vuvuzela beschreven als "vervelend" en "satanisch" en vergeleken met "een massale vlucht van olifanten", "een oorverdovende zwerm sprinkhanen", "een geit op weg naar haar slachting", "een gigantische bijenkorf vol met boze bijen" en "een eend die gedrogeerd is met speed".

Maç spikerleri vuvuzelaların seslerini "rahatsız edici" ve "şeytani" gibi çeşitli şekillerde tarif ettiler ve onu "gürültücü fillerin izdihamı", "sağır eden çekirge sürüsü", "katliam yolundaki bir keçi", "çok kızgın arılarla dolu büyük bir kovan" ve "hızlı ördek"'e benzettiler.