Translation of "Vannacht" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Vannacht" in a sentence and their turkish translations:

Het sneeuwde vannacht.

Dün gece kar yağdı.

Het heeft geregend vannacht.

Dün gece yağmur yağıyordu.

Ik zag dat vannacht.

Bu gece onu gördüm.

Blijf vannacht bij ons.

Bu gece bizimle kal.

Vannacht word ik zwanger.

Bu gece hamile kalıyorum.

Ik heb vannacht goed geslapen.

Dün gece iyi uyudum.

Heb je vannacht genoeg geslapen?

Dün gece iyi uyudun mu?

Het zal koud zijn vannacht.

- Bu gece soğuk olacak.
- Bu gece hava soğuk olacak.

Ik heb vannacht niet geslapen.

Dün gece uyumadım.

Mag ik vannacht hier blijven?

Bu gece burada kalabilir miyim?

Het is vannacht mooi weer.

Bu gece hava güzel.

Ik had een vreemde droom vannacht.

Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.

Je kan vannacht bij mij blijven.

Bu gece benimle kalabilirsin.

Het zou vannacht moeten gaan regenen.

Bu gece yağmur yağması bekleniyor.

Vannacht heb ik over je gedroomd.

Dün gece, seni rüyamda gördüm.

Tom kwam vannacht pas laat thuis.

Tom dün gece geç saatlere kadar eve gitmedi.

Hoorde je wat er vannacht gebeurd is?

Dün gece ne olduğunu duydun mu?

Het schip zal vannacht de evenaar kruisen.

Gemi bu gece Ekvator'u geçecek.

De temperatuur is vannacht onder nul gedaald.

Sıcaklık dün gece sıfırın altına düştü.

Mag ik vannacht op jouw bank slapen?

Bu gece senin kanepede uyuyabilir miyim?

We gaan niet veel slaap krijgen vannacht.

Biz bu gece çok uyumayacağız.

Mijn jongste zus heeft sinds vannacht tandpijn.

Küçük kız kardeşim dün geceden beri bir diş ağrısı çekiyor.

Ik moet weten wat er vannacht gebeurd is.

Dün gece ne olduğunu bilmem gerekiyor.

- Misschien regent het vannacht.
- Misschien regent het vanavond.

Bu gece yağmur yağabilir.

- Tom kan vannacht niet werken.
- Tom kan vanavond niet werken.

Tom bu gece çalışamaz.

Ga je vannacht gekheid uithalen of doe je het rustig?

Bu gece cinlik peşinde misin, yoksa edebinle duruyor musun?

Ik heb het gevoel dat ik vannacht goed zal slapen.

Bu gece iyi uyuyacağımı hissediyorum.

- Mijn vader kwam vannacht laat thuis.
- Mijn vader kwam gisteravond laat thuis.

Babam dün gece eve geç geldi.

- Ik heb vreemd gedroomd afgelopen nacht.
- Ik had een rare droom vannacht.

Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.

- Ik heb vreemd gedroomd afgelopen nacht.
- Ik had een vreemde droom vannacht.

Dün gece garip bir rüya gördüm.

Kun je me vannacht een pleziertje doen en op mijn kinderen oppassen?

Bu gece bana bir iyilik yapar mısın ve çocuklarıma bakar mısın?

- Tom zal vannacht niet hier zijn.
- Tom zal vanavond niet hier zijn.

Tom bu gece burada olmayacak.

- Tom kwam vannacht in Boston aan.
- Tom kwam gisterenavond in Boston aan.

Tom dün gece Boston'a vardı.

- Ik heb een boek gelezen vannacht.
- Ik heb gisteravond een boek gelezen.

Dün gece bir kitap okudum.

- Ik heb geen oog dichtgedaan voorbije nacht.
- Ik heb vannacht geen oog dichtgedaan.

- Dün gece gözlerime uyku girmedi.
- Dün gece gözümü bile kırpmadım.

- Ik heb afgelopen nacht een grappige droom gehad.
- Ik had een leuke droom vannacht.

Dün gece komik bir rüya gördüm.

Tom kon vannacht niet goed slapen omdat het een lawaai was buiten zijn kamer.

Tom odasının dışında gürültü olduğu için iyi uyuyamadı.

- Er is vannacht een feestje bij Tom thuis.
- Er is vanavond een feestje in Toms huis.

- Bu akşam Tom'un evinde bir parti var.
- Bu gece Tom'un evinde parti var.

- Ik vraag me af of hij vannacht zal komen.
- Ik vraag me af of hij vanavond zal komen.

Bu gece onun gelip gelmeyeceğini merak ediyorum.