Translation of "Uiteraard" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Uiteraard" in a sentence and their turkish translations:

Uiteraard!

Besbelli ki!

- Natuurlijk!
- Jawel.
- Uiteraard!

- Tabii ki!
- Besbelli ki!

- Zeker.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!

Tabi ki.

Uiteraard was ik bang.

Açıkçası, ben korktum.

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!

- Elbette.
- Tabii ki.

"Mag ik je telefoon gebruiken?" "Uiteraard."

Telefonunuzu kullanabilir miyim? - Elbette

Fundamentele mensenrechten behoren uiteraard gerespecteerd te worden.

Söylemeye gerek yok, temel insan haklarına saygı gösterilmelidir.

Uiteraard kan je doen wat je maar wilt.

- Ne yapmak istersen yapabilirsin tabii ki de.
- Ne yapmak isterseniz yapabilirsiniz tabii ki de.
- Yapmak istediğiniz her şeyi yapabilirsiniz, elbette.

- Zeker.
- Zeker!
- Natuurlijk!
- Zonder twijfel.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

Tabii ki.

Tegen het einde van de dag waren we uiteraard helemaal kapot.

Söylemek gereksiz, biz günün sonunda çok yorgunduk.

- Zeker!
- Natuurlijk!
- Precies!
- Zonder twijfel.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Inderdaad!
- Zeker weten!
- Maar natuurlijk!

Kesinlikle!

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Zeker!
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!

- Elbette.
- Tabii ki.
- Besbelli ki!

- Zeker.
- Natuurlijk.
- Jazeker.
- Uiteraard!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Het spreekt voor zich!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

- Elbette.
- Doğal olarak.

Uiteraard ben ik het volledig met je eens dat hier iets aan gedaan moet worden, maar ik weet niet in hoeverre jouw plan realistisch is.

Elbette sana tamamen katılıyorum, bunun için bir şey yapmalıyız, ama planının ne kadar gerçekçi olduğunu bilmiyorum.

- Dat haal je de koekoek.
- Zeker.
- Natuurlijk.
- Duidelijk.
- Jazeker.
- Jawel.
- Uiteraard!
- Zeker weten!
- Spreekt voor zich.
- Dat spreekt vanzelf.
- Maar natuurlijk!
- Dit is een kwestie van gezond verstand.

Kesinlikle.