Translation of "Geur" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Geur" in a sentence and their turkish translations:

Zijn tong verzamelt geur.

Diliyle koku alıyor.

Wat is deze geur?

Bu koku nedir?

De geur was onuitstaanbaar.

Koku katlanılmazdı.

De geur is onverdraaglijk.

Koku dayanılmaz.

Is het de intense geur?

Ağır kokudan mı?

Ik haat de geur van knoflook.

Ben sarımsak kokusundan nefret ediyorum.

Met behulp van zicht, geur en echolocatie...

Görme, koklama ve ekolokasyon kullanan...

Hij promoot zijn kracht met zijn geur.

Kokusunu bırakarak gücünü afişe ediyor.

Ze markeren hun grenzen met hun geur.

Ağır kokularını etrafa sürerek sınır belirliyorlar.

De geur van lelies vulde de kamer.

Zambakların kokusu odayı doldurdu.

Deze bloem geeft een sterke geur af.

Bu çiçek güçlü bir güzel koku verir.

Als ik modder gebruik verhult dat mijn geur.

Çamuru kullanacaksam bu kokumu kapatacaktır.

Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Muhtemelen şimdiye kadar kokumu almıştır!

Als de bloemen opengaan, dienen de zoete geur...

Çiçekler açınca, tatlı kokuları...

Ze bloedt. Die geur zit in het water.

Kanaması var. Kokusu suya yayılıyor.

Ik hou niet van de geur van knoflook.

Sarımsağın kokusunu sevmiyorum.

Ik werd wakker van de geur van koffie.

Kahve kokusu beni uyandırdı.

...dat je slaapt in die heerlijke geur van dennen.

Uyurken güzel bir çam kokusu alırsınız.

De geur deed me denken aan een nacht jaren eerder.

Koku, birkaç yıl önce bir gecenin anılarını geri getirdi.

Zoals die walgelijke smaak in je mond, de geur van brandende, rottende vis,

ağzındaki berbat tat, yanık kokusu, çürümüş balık

Geur is een krachtig middel om signalen af te geven in het donker.

Koku, karanlıkta sinyal yollamanın güçlü bir aracı.

Die wolf ruikt mij van kilometers afstand. Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

O kurt kokumu kilometrelerce öteden alabilir. Muhtemelen şimdiye kadar kokumu almıştır!

Alle geur zit in de kelp... ...dus de haai bijt in en hapt naar de kelp.

Bütün koku yosunda olduğu için köpek balığı yosunu ısırıp koparmaya başladı.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Ama sorun şu ki geri dönmesi gerekiyor. Diğer tarafta, köpek balığı kokusunu tekrar aldı.

Toen zag je de haai aan de rand zwemmen en haar geur oppikken. En ik dacht: o nee, dit is weer...

Köpek balığının etrafında yüzüp kokusunu aldığını gördüm. "Olamaz, yine aynı kâbusu yaşayacağız."