Translation of "Duurt" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Duurt" in a sentence and their turkish translations:

- Hoelang duurt dit?
- Hoelang duurt dat?

Ne kadar sürer?

Liefde duurt.

Aşk sürer.

Hoelang duurt dit?

Bu ne kadar sürecek?

Hoelang duurt het?

Bu ne kadar zaman alır?

Eerlijk duurt het langst.

Dürüstlük uzun vadede karşılığını alır.

Hoelang duurt de vlucht?

Uçuş ne kadar sürüyor?

Hoelang duurt deze uitverkoop?

Bu satış ne kadar sürecek?

En het duurt niet oneindig.

Ve sonsuza kadar sürmeyecek,

Waarom duurt het zo lang?

Silahlı soygun nedir?

De cursus duurt veertien dagen.

Kurs on dört gün sürüyor.

Het duurt niet zo lang.

Bu çok uzun sürmez.

Een etmaal duurt achtenzestigduizend vierhonderd seconden.

Bir gün, altmış sekiz bin dört yüz saniye sürer.

De nieuwe maan duurt niet lang meer.

Yeni Ay uzun sürmez.

Geniet van je jeugd zolang die duurt.

O devam ederken gençliğin tadını çıkarın.

Het duurt even om zich te ontspannen.

Dinlenmek biraz zaman alır.

Je moet begrijpen dat welvaart niet eeuwig duurt.

Refahın sonsuza dek sürmeyeceğini fark etmelisin.

Hoe lang duurt een omwenteling van de aarde?

Dünyanın bir dönüşü ne kadar sürer?

Maar een mensenleven duurt vaak minder dan 100 jaar.

ama insan yaşamı genellikle 100 yıldan daha az sürer.

Hoe lang duurt het om het station te bereiken?

İstasyona gitmek ne kadar sürer?

Zijn als vuurwerk dat slechts biljoensten van een seconde duurt.

tıpkı saniyenin trilyonda biri kadar süren bir havai fişek gibi.

Dus het duurt niet lang om mijn lichaamstemperatuur te herstellen.

Bu yüzden vücut sıcaklığımı geri kazanmam uzun sürmüyor.

Zelfs op de uiterste breedtegraden duurt de winter niet eeuwig.

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

Het duurt even voor ik weet wat hier gaande is.

Neler olduğunu anlamam birkaç saniye sürdü.

Je graaft je in. Gebruik je handen, het duurt niet lang.

Ama aslında sadece kazıyoruz, ellerinizi kullanırsanız uzun sürmeyecektir.

Je graaft je in... ...met je handen, het duurt niet lang.

Ama aslında sadece kazıyoruz, ellerinizi kullanırsanız uzun sürmeyecektir.

Het duurt nog een paar uur voor de omstandigheden goed zijn.

Doğru şartların oluşmasına birkaç saat daha var.

Waan is van korte duur, maar spijt duurt een lange tijd.

Sanrı kısa ömürlüdür ama pişmanlık uzun bir zaman sürer.

...maar het duurt even om terug te gaan om water te halen.

ama geri dönüp suyu getirmek biraz zaman alacaktır.

Hoelang duurt het om van hier naar het Hilton-hotel te gaan?

Buradan Hilton Oteline gitmek ne kadar zaman alır?

- Per slot van rekening blijft niets eeuwig bestaan.
- Uiteindelijk duurt niets eeuwig.

Sonunda hiçbir şey sonsuza kadar kalmaz.

Het leven is kort, ook al duurt het meer dan honderd jaar.

Yüz yıldan fazla sürse bile hayat kısa.

En een leven dat langer duurt dan de levens die wij zullen leven.

ve yaşayacağımızdan daha uzun bir yaşamı tanımamızı gerektiriyor.

Hoe lang denk je dat het duurt om naar het vliegveld te gaan?

Havaalanına gitmenin ne kadar süreceğini düşünüyorsunuz?

En ik weet niet hoelang het duurt om het wrak te bereiken in die richting.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

...want het zou geruststellend zijn voor mensen om te weten dat dit niet oneindig duurt.

bunun sonsuza kadar sürmeyeceğini bilmek insanlara güven verici olacaktır.

Zodra je bent gestoken, duurt het slechts minuten... ...voordat het giftige mengsel van de zee-egel toeslaat.

Isırdıktan birkaç dakika sonra denizkestanesinin zehri devreye giriyor.

Mijn nieuwe blikopener is steviger dan de oude, dus hopelijk duurt het geen 2 minuten meer om bij mijn bonen te raken.

Yeni konserve açacağım eskisinden daha sağlam, böylece umarım bezelyelerime kavuşmak artık 2 dakikamı almayacak.