Translation of "Afspraakje" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Afspraakje" in a sentence and their turkish translations:

De nuldate is één afspraakje in één uur.

Sıfır randevu bir içecek ve bir saat demek.

Ik heb om zes uur een afspraakje met hem.

Altıda onunla bir randevum var.

Hier nam ik mijn vriendin mee naartoe op ons eerste afspraakje.

Burası ilk buluşmamızda kız arkadaşımı götürdüğüm yer.

- Is het een date?
- Is het een afspraak? Is het een afspraakje?

O bir randevu mu?

Komende vrijdag heb ik een afspraakje met een meisje dat Maria heet.

Gelecek cuma Mary isimli bir kızla çıkacağım.

- Ik heb om zes uur een afspraakje met hem.
- Ik heb om zes uur met hem afgesproken.
- Ik ontmoet hem om zes uur.

Altıda onunla bir randevum var.

- "Ben je single?" "Technisch gezien wel, maar ik heb komende vrijdag een date."
- "Ben je vrijgezel?" "Technisch gezien wel, maar ik heb komende vrijdag een afspraakje."

"Bekar mısın?" "Teknik olarak evet, ama bu cuma bir randevum var."