Translation of "Ondanks" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Ondanks" in a sentence and their spanish translations:

ondanks de rechteloosheid?

a pesar de la anarquía estatal?

En ondanks mijn angst

y sobreponerme a mi miedo

ondanks het ongekende politiegeweld,

a pesar de la violencia policial sin precedentes,

Ondanks alles was hij gekomen.

A pesar de todo, él vino.

ondanks dat mijn zicht ... perfect is.

aunque mi visión es perfecta.

Hij kwam, ondanks het slechte weer.

Él vino a pesar del mal clima.

Hij werkt nog, ondanks zijn leeftijd.

Él todavía trabaja, a pesar de su edad.

...ondanks alle inzet om ze te beschermen.

a pesar de todos los esfuerzos de conservación.

Maar ondanks de variëteit aan leven hier...

Pero, pese a la gran variedad de vida aquí,

Moederinstincten sporen haar aan. Ondanks het gevaar.

El instinto maternal la impulsa. A pesar del peligro.

Ondanks het donker... ...kunnen ze niet slapen.

Pese a la oscuridad, no pueden darse el lujo de dormir.

Ondanks al zijn rijkdom is hij ongelukkig.

A pesar de su opulencia, es infeliz.

Ik hou van hem, ondanks zijn gebreken.

Me gusta, a pesar de sus defectos.

Ondanks al zijn fouten, mag ik hem.

A pesar de todos sus errores, me gusta.

Ja, ondanks het licht slaapt hij nog.

Sí, él aún duerme a pesar de la luz.

Ondanks alle tegenslagen blijft hij een optimist.

A pesar de todos los contratiempos, él permanece optimista.

- Het meisje is naar school gegaan ondanks haar ziekte.
- Het meisje ging naar school ondanks haar aandoening.

La niña fue a la escuela a pesar de estar enferma.

Ondanks dat het maar een klein stapje was,

Pero, aunque solo fuera un pequeño paso,

Ondanks de kou is hun voedselvoorraad niet bevroren.

A pesar del frío, su comida no se ha congelado.

Onderdrukken , die hij ondanks enkele vroege tegenslagen bereikte.

dirigida por Andreas Hofer, que logró a pesar de algunos reveses iniciales.

Ondanks de regen gingen de kinderen naar school.

Los niños fueron a clases a pesar de la lluvia.

Ondanks de regen werd het spel niet afgelast.

El partido no fue cancelado a pesar de la lluvia.

Ondanks de regen kwam hij op tijd aan.

Llegó a tiempo a pesar de la lluvia.

Ondanks de taalproblemen werden we al vlug vrienden.

A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.

Ik kan het niet ondanks dat ik wil.

- No puedo aunque quiero.
- No puedo, a pesar que quiero.

Ondanks al zijn rijkdom is hij toch gierig.

A pesar de toda su riqueza, él es canuto.

Ondanks al z´n opschepperij is het een lafaard.

Con todo su alarde, él es un cobarde.

Ondanks alle moeite is hij niet geslaagd in de proef.

A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.

Ondanks zijn jonge leeftijd heeft hij zeer goed werk afgeleverd.

A pesar de su poca edad, hizo un buen trabajo.

Dat cannabis hen hielp om actiever te zijn, ondanks de pijn.

que el cannabis les permitía estar más activos a pesar del dolor.

ondanks dat hun brein meer ontwikkeld is dan dat van kinderen?

si sus cerebros están más desarrollados?

Ondanks haar uiterlijk is ze eigenlijk een verre verwant van ons.

Pese a su apariencia, es, de hecho, una pariente lejana nuestra.

...ondanks de jaren... ...die deze generatie en andere generaties nog overhebben.

más allá de... los años de vida que puedan quedarle a esta, y aun a la otra generación.

. In deze fase hadden beide mannen een briljante reputatie, maar ondanks

primera vez. En esta etapa, ambos hombres tenían una reputación brillante, pero a pesar de

Ondanks dat hij mijn buurman is, kende ik hem niet goed.

A pesar de que es mi vecino, no lo conocía bien.

Ondanks dat hij ziek was ging de jongen toch naar school.

Aun enfermo, el chico fue a la escuela.

Ondanks het belang is het nut van de slaap een mysterie.

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

Wie zijn mond houdt ondanks dat hij gelijk heeft, is getrouwd.

- Quienquiera que se calle aun si tiene razón, está casado.
- Quien calla aun teniendo razón, está casado.
- El que calla aunque tenga razón, está casado.
- Aquel que guarda silencio aunque tenga la razón, está casado.

Ondanks dat het leven van zijn vader niet meer gered kon worden,

Aunque ya era muy tarde para que mi padre salvara al suyo,

ondanks de decennia dat mensen hebben gewerkt om dit waar te maken.

aunque se ha trabajado por décadas para hacerlo realidad.

- Desondanks ben ik erin geslaagd.
- Ondanks dat, is het mij toch gelukt.

A pesar de eso, lo he conseguido.

Ondanks onze aanmoediging, besloot hij de handdoek in de ring te gooien.

- A pesar de los ánimos que le dábamos decidió rendirse.
- A pesar de nuestro apoyo, decidió tirar la toalla.

Ondanks het feit dat hij woedend was, luisterde hij geduldig naar me.

A pesar de su ira, él me escuchó pacientemente.

Ondanks dat hij zijn excuses heeft aangeboden, ben ik nog steeds boos.

- Aunque él se disculpó, aún estoy enojada.
- Aunque se haya disculpado, sigo estando enojado.

Vechten voor verschillende belangrijke dorpen in het zuiden, ondanks een meedogenloze Oostenrijkse aanval.

luchar por varias aldeas clave en el sur, frente al implacable ataque austríaco.

Ondanks dat ze allergisch is, heb ik een ei aan het kind gegeven.

Le hizo comer huevos al niño a pesar de ser alérgico.

- Hij was gelukkig, hoewel ook arm.
- Hij was gelukkig ondanks dat hij arm was.

Él era feliz a pesar de ser pobre.

Ik koos ervoor haar te helpen, ondanks dat dit mijn leven in gevaar bracht.

Opté por ayudarla, a pesar de que arriesgaba mi vida.

Ondanks de beperkingen van zijn gedemoraliseerde dienstplichtigen, zorgde hij ervoor dat het leger van Wellington

A pesar de las limitaciones de sus reclutas desmoralizados, se aseguró de que el ejército de Wellington

Wel, het toont ons dat er, ondanks onze vele verschillen over culturen en beschavingen heen

Bueno, todo eso nos dice que, a pesar de nuestras grandes diferencias entre culturas y sociedades...

Ondanks deze indrukwekkende staat van dienst, stond Suchet niet op de lijst van maarschalks die in 1804

A pesar de este impresionante historial, Suchet no estaba en la lista de mariscales creada por Napoleón

De 30-jarige Ney was nu een bewezen brigadecommandant, ondanks het feit dat hij meer dan eens

Ney, de 30 años, era ahora un comandante de brigada probado, a pesar de negarse a ascender más

Ondanks al zijn tekortkomingen had Ney bewezen een van de beste tactische commandanten van Napoleon te zijn,

A pesar de todos sus defectos, Ney había demostrado ser uno de los mejores comandantes tácticos de Napoleón,

Ondanks dat hij bewees dat hij een uitstekende organisator en betrouwbaar was in de strijd, bereikte Suchet het

A pesar de demostrar ser un excelente organizador y confiable en la batalla, Suchet

- Ik kan het niet, zelfs als ik het zou willen.
- Ik kan het niet ondanks dat ik wil.

No puedo, a pesar que quiero.

- Hoewel hij zich verontschuldigd heeft, ben ik nog steeds razend.
- Ondanks dat hij zijn excuses heeft aangeboden, ben ik nog steeds boos.

Aunque él se disculpó, aún estoy enojada.

Ondanks dat ze rijk zijn aan cholesterol, zijn eieren ook een geweldige bron van gezonde voedingsstoffen, zoals eiwitten, vitamines, fosfolipiden en carotenoïden.

A pesar de ser ricos en colesterol, los huevos también son una gran fuente de nutrientes saludables, como las proteínas, vitaminas, fosfolipidios y carotenoides.

- Hoewel hij zwak was als zuigeling, is hij nu heel sterk.
- Ondanks dat hij als baby zwak was, is hij nu heel sterk.

A pesar de que él era débil como un bebé, ahora es muy fuerte.

De grote vraag, die nooit beantwoord is, en die ik ondanks dertig jaar studie van de vrouwelijke geest nog niet kan beantwoorden, is: "Wat wil een vrouw?"

La gran pregunta que jamás ha sido respondida, y que no he podido responder a pesar de mis treinta años de estudio de la mente femenina es: ¿Qué quiere una mujer?