Translation of "Gevoel" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Gevoel" in a sentence and their spanish translations:

- Ik had helemaal hetzelfde gevoel.
- Ik had precies hetzelfde gevoel.
- Ik had exact hetzelfde gevoel.

Tuve exactamente la misma sensación.

Ken je dat gevoel?

¿Reconocen esta sensación?

Dat gevoel zal verdwijnen.

El sentimiento desaparecerá.

Ik herkende dat gevoel.

Reconocí ese sentimiento.

Dat gevoel ken ik.

Conozco ese sentimiento.

Ik begrijp je gevoel.

Entiendo tu sensación.

Geen goed gevoel voor humor, het is SLECHT gevoel voor humor!

buen sentido del humor, es MAL sentido del humor!

Het is een fantastisch gevoel.

Es una sensación increíble.

Ik heb een slecht gevoel.

Tengo un mal presentimiento.

Het is een goed gevoel. Oké.

Es una linda sensación. Muy bien.

Een gevaarlijk vals gevoel van veiligheid.

un sentido peligrosamente falso de seguridad.

Je kent dit gevoel vast wel.

Supongo que se sentirán identificados.

Tom heeft geen gevoel voor humor.

Tom no tiene sentido del humor.

"Wat voor gevoel?" vroeg de winkelier.

-¿Qué clase de sensación? -le preguntó la dependienta.

Ik heb ook een soortgelijk gevoel.

Yo también tengo una sensación similar.

En dat gevoel bleef maandenlang bij me.

Y me sentí así durante meses.

Ze heeft een nieuw gevoel van eigenwaarde.

ahora se siente valorizada.

Ik heb het gevoel dat Tom liegt.

Tengo la sensación de que Tom está mintiendo.

Vergis je niet, het gevoel is wederzijds.

No te confundas, el sentimiento es mutuo.

Tom heeft een goed gevoel voor humor.

- Tom tiene buen sentido del humor.
- Tom tiene un buen sentido del humor.

Soms hebben we een negatief gevoel bij iets.

A veces tenemos un sentimiento negativo sobre las cosas.

Ook is er een sterk gevoel van urgentie.

También tenemos un profundo sentido de urgencia.

- Ik begrijp je gevoelens.
- Ik begrijp je gevoel.

Entiendo tu sensación.

"Als dat gevoel verdwijnt, zoals de getijden dat doen,

"Cuando los sentimientos retrocedan como la marea,

Had ik een heel tweeslachtig gevoel over mijn ervaring.

tenía sentimientos muy ambivalentes sobre mi experiencia.

- Ik weet niet, of ge ooit al zulk gevoel ervaren hebt.
- Ik weet niet of je ooit dat gevoel hebt gehad.

No sé si alguna vez has tenido esa sensación.

En word je bewust van het gevoel van je adem

y sean conscientes de la sensación de su respiración

Kreeg ik het gevoel dat ik een fout gemaakt had

no pude sino sentir que había cometido un error

Maar zijn we in een vals gevoel van veiligheid gesust?

Pero ¿hemos sido llevados a un falso sentido de seguridad?

Nou, dat is een slecht gevoel voor humor voor jou!

Bueno, ¡eso es un mal sentido del humor para ti!

Ik heb het gevoel dat ik vannacht goed zal slapen.

Tengo la impresión de que hoy voy a dormir bien.

Dat gevoel van verwarring maakte al snel plaats voor angst

Mis sentimientos de confusión fueron rápidamente reemplazados por temor

- Ik heb het gevoel dat jij een heel goede advocaat zult zijn.
- Ik heb het gevoel dat u een heel goede advocaat zult zijn.

Tengo el sentimiento de que serás un muy buen abogado.

Ik heb het gevoel dat er iets vreselijks staat te gebeuren.

Tengo la sensación de que algo terrible va a pasar.

Ik heb het gevoel dat iemand ons aan het observeren is.

Siento como si alguien nos estuviera observando.

- Heb je het gevoel dat je geen verbinding kunt leggen met andere mensen?
- Hebt u het gevoel dat u geen verbinding kunt leggen met andere mensen?

¿Se siente como que no puede conectar con otras personas?

Maar ze houden niet van het gevoel; het is een ongewenst neveneffect.

y que no les gusta la sensación; es un efecto secundario desafortunado.

Ik heb niet het gevoel dat we dichter bij het wrak zijn.

No creo estar muy cerca de esos restos.

Gepromoveerd tot generaal, diende Augereau in de oostelijke Pyreneeën, waar zijn gevoel

Ascendido a general, Augereau sirvió en los Pirineos Orientales, donde su talento

John had het gevoel dat er geesten in de donkere kamer waren.

John sentía como si hubiera fantasmas en el cuarto oscuro.

De manier waarop hij naar me keek, gaf me een slecht gevoel.

La forma en que me miró me dio mala espina.

De Duitsers hebben geen gevoel voor humor? Ik vind dat niet grappig!

¿Los alemanes no tienen sentido del humor? ¡No me hace nada de gracia!

De laatste tijd heb ik een gevoel dat er iemand mij constant volgt.

- Últimamente, tengo la sensación de que alguien me sigue a todas horas.
- Últimamente, creo que alguien me está siguiendo todo el tiempo.

Hmm. Ik heb het gevoel dat ik ga verdwalen, welke weg ik ook neem.

Hmm. Tengo el presentimiento de que me voy a perder escoja el camino que escoja.

Het geeft me het gevoel deel uit te maken van een verhaal groter dan mezelf.

Me hace sentir parte de una historia que es más grande que la mía.

- Er zijn dagen dat ik het gevoel heb dat mijn brein me in de steek wil laten.
- Op sommige dagen heb ik het gevoel dat mijn hersenen me in de steek willen laten.

Hay días en que siento que mi cerebro me quiere abandonar.

De andere is het zeer karakteristieke gevoel voor humor, dat ik noem, vrees ik ... het is

El otro es el muy característico sentido del humor, al que yo llamo, me temo… ¡no es

"Tom, ik heb het gevoel dat we verschillende talen aan het spreken zijn." "What did you say, Mary?"

''Tom, me da la impresión de que hablamos lenguas diferentes.'' ''マリア、何て言ったの?''