Translation of "Westen" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Westen" in a sentence and their russian translations:

Waar is het westen?

Итак, где запад?

- Tom ging naar het westen.
- Tom is naar het westen gegaan.

- Том пошёл на запад.
- Том отправился на запад.

Ontwikkelde het Westen het krachtig,

Запад очень сильно её развил

Heeft het Westen alles verloren?

«Не проиграл ли Запад окончательно?»

Waar is dus het westen?

Так где запад?

We gaan naar het westen.

Мы идём на запад.

De wind waait uit het westen.

Ветер дует с запада.

Het eiland ligt ten westen van Japan.

- Остров расположен к западу от Японии.
- Остров располагается к западу от Японии.

- Hij is bewusteloos.
- Hij is buiten westen.

Он без сознания.

Nu was redeneren niet uitgevonden door het Westen.

Логика не была изобретена Западом.

Dus je denkt dat het westen daar is...

Полагаете, что запад в той стороне,

- Ze gingen naar het westen.
- Ze gingen westwaarts.

Они направились на запад.

Omdat het Westen werd afgeleid door twee grote evenementen.

потому что Запад отвлекли два главных события.

Het station bevindt zich ten westen van het hotel.

Станция находится к западу от гостиницы.

De toren helde een beetje over naar het westen.

Башня была немного наклонена на запад.

In het noorden ligt Schotland, in het zuiden Engeland, in het westen Wales, en nog verder naar het westen Noord-Ierland.

На севере находится Шотландия, на юге — Англия, на западе — Уэльс, а ещё дальше на западе — Северная Ирландия.

Toen ik invloog zag ik een bergrug in het westen...

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

We moeten naar 't westen om het wrak te vinden.

Нужно держаться запада, чтобы найти обломки.

Het Embarradorp dat we zoeken... ...ligt 40 km naar het westen...

Деревня Эмбарра, которую мы ищем, примерно в 43 км к западу

Machiavelli is een figuur die in het Westen vaak bespot wordt,

Сейчас на Западе над Макиавелли часто смеются,

Von Hindenburg en Ludendorff, nemen het commando over in het westen.

фон Гинденбург и Людендорф, возьмите команду на Западе.

In plaats ervan koos het Westen ervoor om in slaap te vallen.

Вместо этого Запад решил впасть в спячку.

En het Westen vergat bij te sturen en zich aan te passen.

а Запад не приспособился и не адаптировался.

Culturen uit het Oosten en het Westen ontmoeten elkaar in dit land.

Культуры востока и запада соприкасаются в этой стране.

De zon komt op in het oosten en gaat onder in het westen.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

Ze is maar zes km naar het Westen... ...maar dit is geen simpele wandeling.

Она всего в шести километрах к западу, но это не будет прогулкой в парке.

Laten we dat wrak vinden. We vliegen richting het westen over zeer ruig terrein.

Давайте найдём обломки. Мы летим на запад, над одной из самых суровых местностей в мире.

Door de wind zijn we zo'n 6 km ten westen van het wrak uitgekomen.

Из-за этих ветров, нас сдуло на шесть киллометров к западу от обломков.

Wat bedoel ik als ik zeg dat het Westen ervoor koos om te gaan slapen?

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

Maar laat je niet ontmoedigen. De wildernis is verraderlijk. Nu dat we weten waar het westen ligt...

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

Tussen 622 en 750 veroverde het Islamitische Kalifaat het gehele Arabische Schiereiland, Mesopotamië en Noord-Afrika, bereikte de Indusrivier in het oosten, het Iberisch Schiereiland in het westen en de Zwarte Zee, Kaspische Zee en Aralmeer naar het noorden.

С 622 по 750 год Арабский халифат завоевал весь Аравийский полуостров, Месопотамию и Северную Африку вплоть до реки Инд на востоке, Пиренейского полуострова на западе и Чёрного, Каспийского и Аральского моря на севере.