Translation of "Van een" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Van een" in a sentence and their russian translations:

Het had het hoofd van een vrouw, het lichaam van een leeuw, de vleugels van een vogel en de staart van een slang.

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

- Kom je van een andere planeet?
- Komt u van een andere planeet?
- Komen jullie van een andere planeet?

- Ты с другой планеты?
- Вы с другой планеты?

Het geluid van een sluiter

звуком затвора,

Tel van een tot tien.

Сосчитай от одного до десяти.

- Tom heeft een foto van een vlieghaven.
- Tom heeft een foto van een luchthaven.

- У Тома есть фото какого-то аэропорта.
- У Тома есть фотография аэропорта.

- Dit is een foto van een luchthaven.
- Dit is een foto van een vliegveld.

Это изображение аэропорта.

Maar deze dikhuiden van een ton...

Но эти огромные толстокожие особи...

...van een van de ultieme nachtrovers.

...принадлежащее одному из страшнейших ночных хищников.

Wat dacht je van een drankje?

Как насчет выпить?

Zij leeft van een klein pensioen.

Она живёт на небольшую пенсию.

Hij heeft iets van een artiest.

В нём есть что-то от художника.

Ik ben lid van een honkbalteam.

Я член бейсбольной команды.

Wat denk je van een koffie?

А как насчёт кофе?

Ik hou van een kort kapsel.

Мне нравится короткая стрижка.

We zijn getuigen van een zenuwoorlog.

Мы являемся свидетелями "войны нервов".

Maak van een mug geen olifant.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.

Ik kom van een andere planeet.

Я с другой планеты.

Wat dacht je van een pint?

Как насчёт кружки пива?

Liefde van een jonge vrouw is een gedicht. Liefde van een rijpe vrouw is filosofie.

Любовь молодой девушки - поэма. Любовь зрелой женщины - философия.

- Ik verwacht de komst van een vriend.
- Ik wacht op de komst van een vriend.

- Я жду, когда приедет мой друг.
- Я ожидаю прибытия моего друга.

- Hoe berekent men de capaciteit van een condensator?
- Hoe bereken je de capaciteit van een condensator?

Как рассчитать ёмкость конденсатора?

Dat lijkt me haar van een katachtige.

Для меня это похоже на кошачью шерсть.

Kijk, een voorraad noten van een eekhoorn.

Да, тайник с орехами от белки.

Of de slimme huid van een zeekat

или по принципу умной кожи каракатицы,

Deze luiaard herstelde van een dubbele amputatie

Этот ленивец выздоровел после двойной ампутации,

Dit is een voorbeeld van een kunstwerk

Вот пример произведения искусства,

Dit is een kei van een robot.

Это очень прочный робот.

Mijn ouders komen van een arme familie

Мои родители бедного происхождения,

Zelfs van een afstand van 380.000 kilometer...

Даже на расстоянии более 380 000 км...

Gesprekken zijn het begin van een land,

разговоры создают государства,

Wat denk je van een kop thee?

Как насчёт чашки чая?

Tranen zijn het wapen van een kind.

Слёзы — оружие ребёнка.

Ik heb een foto van een luchthaven.

У меня есть фотография аэропорта.

Ze kan van een tot tien tellen.

Она умеет считать до десяти.

Dat is de mening van een leek.

Это мнение дилетанта.

Het leven van een bankier is zwaar.

Тяжела жизнь банкира.

De tanden van een leeuw zijn scherp.

Зубы льва острые.

Hij is de vriend van een vriend.

Он друг друга.

Literatuur is de toekomst van een natie.

Литература - это будущее нации.

Wat is de prijs van een ticket?

Сколько стоит билет?

Dat was een fluitje van een cent.

Это было легче лёгкого.

Het is een fluitje van een cent.

Это очень просто.

Hij veracht mensen van een lagere klasse.

Он презирает людей низшего класса.

Ik kom van een planeet genaamd aarde.

Я с планеты под названием Земля.

Je maakt van een mug een olifant.

- Ты делаешь из мухи слона.
- Вы делаете из мухи слона.

- Dat is kinderspel.
- Het is een fluitje van een cent.
- Dat is een fluitje van een cent.

- Раз плюнуть.
- Проще пареной репы.

- Ze klommen naar de top van een klif.
- Ze zijn naar de top van een klif geklommen.

Они взобрались на вершину утёса.

De ontdekking van een nieuw soort maaltijd brengt de mensheid meer dan de ontdekking van een nieuwe ster.

- Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
- Лучше новая еда, чем новая звезда.

- Ik groeide op in de buurt van een rivier.
- Ik ben opgegroeid in de buurt van een rivier.

- Я вырос у реки.
- Я вырос рядом с рекой.

Deze foto werd genomen van een ontmantelde zeecontainer

На этом фото — списанный грузовой контейнер,

Probeer nooit van een wolf weg te rennen.

Никогда не пытайтесь убежать от волка!

In deze visualisatie van een van mijn simulaties

Эта визуализация одной из моих имитаций показывает,

Houdt ook de noodzaak van een noodplan in.

должен включать в себя план действий на случай непредвиденной ситуации.

Dit is een klassiek voorbeeld van een bevestigingvooroordeel.

Это типичный пример так называемой «предвзятости подтверждения».

Ze had een verzakking van een tussenwervelschijf opgelopen

У неё случился пролапс шейного межпозвоночного диска,

Overbrugt de rivier met behulp van een pontonbrug.

проходит через реку по понтонному мосту.

Tegen de ontwikkeling van een echt geavanceerde beschaving.

появлению действительно развитой цивилизации.

Zonder gebruikmaking van een of andere uitwendige kracht.

не обращаясь ни к какой силе извне.

En promoveerde tot directeur van een lokale basisschool.

и в итоге стал директором местной начальной школы.

...is de thuishaven van een aantal bizarre nachtwezens.

...живут самые странные ночные создания.

Want angst is een eigenschap van een individu.

Ибо страх — это удел одиночек.

Een fractie van een seconde na de oerknal.

всего на долю секунды после Большого взрыва.

Ik heb mogen genieten van een gezonde eetlust,

У меня зверский аппетит к жизни.

Ik kende toen de levensstadia van een octopus.

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

Er zijn pootafdrukken van een kat op tafel.

На столе кошачьи следы.

Peter maakt altijd een olifant van een mug.

Питер всегда делает из мухи слона.

De tong van een kat voelt ruw aan.

- У кошек шершавый язык.
- У кошки шершавый язык.

De tong van een vrouw is haar zwaard.

Язык женщины — её меч.

Ik hou van je als van een broer.

Я люблю тебя как брата.

Die wolk heeft de vorm van een vis.

- То облако имеет форму рыбы.
- Это облако по форме как рыба.

Deze wind is een voorteken van een storm.

- Такой ветер - признак надвигающейся бури.
- Этот ветер - предвестник бури.

Ik ben heel moe van een lange rit.

Я очень устал от долгой поездки.

Hoe bereken je de capaciteit van een condensator?

Как рассчитать ёмкость конденсатора?

De meeste arbeiders zijn lid van een vakbond.

Большинство работников состоят в профсоюзах.

Het huis van een Engelsman is zijn kasteel.

Дом англичанина - его крепость.

Een vijand van een vijand is een vriend.

- Враг врага — друг.
- Враг моего врага - мой друг.

De vijand van een vijand is een vriend.

Враг врага — друг.