Translation of "Eruit" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Eruit" in a sentence and their russian translations:

Eruit!

- Убирайся!
- Выйди!

- Buiten!
- Eruit!

Вон!

- Buiten!
- Wegwezen!
- Eruit!

- Выйди.
- Выходи.

Laat me eruit!

- Выпустите меня!
- Отпустите меня!
- Выпусти меня!
- Отпусти меня!

- Ik haal het eruit.
- Ik zal het eruit halen.

Я вынесу его на улицу.

- Hoe ziet jouw planeet eruit?
- Hoe ziet uw planeet eruit?
- Hoe ziet jullie planeet eruit?

- Как выглядит твоя планета?
- Как выглядит ваша планета?

Hoe ziet ze eruit?

Как она выглядит?

Hoe ziet het eruit?

На что это похоже?

Hoe ziet hij eruit?

Как он выглядит?

- Iedereen eruit!
- Iedereen buiten!

Все вон!

- Stap eruit nu het nog kan.
- Stap eruit nu je nog kunt.

Убирайся, пока можешь.

Hoe oud zie ik eruit?

- На сколько я выгляжу?
- Сколько мне лет на вид?

- Scheer je weg!
- Wegwezen!
- Eruit!

Брысь!

- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Eruit!

- Вон отсюда!
- На выход!

Hoe ziet jouw winkel eruit?

Как там Ваш магазин?

- Ze zou eruit komen.
- Ze zou weggaan.
- Zij zou weggaan.
- Zij zou eruit komen.

Она вышла бы.

...die eruit kan zien als water.

и это может выглядеть как вода.

...zie je alle vloeistof... ...eruit komen.

и появляется жидкость... выходящая из него...

Je o's zien eruit als a's.

- Твои "о" похожи на "а".
- У тебя "о" похожи на "а".

Zij ziet eruit als haar moeder.

- Она похожа на свою мать.
- Она похожа на мать.

Je ziet eruit als een aap.

- Ты выглядишь как обезьяна.
- Ты похож на обезьяну.
- Вы похожи на обезьяну.

Hij zag eruit als een dokter.

- Он был похож на врача.
- Он был похож на доктора.

Weet je hoe dat eruit ziet?

Ты знаешь, как это выглядит?

Je ziet eruit als een dwaas.

- Ты выглядишь как имбецил.
- Ты похож на придурка.
- Ты выглядишь как придурок.

Zij ziet eruit als zijn moeder.

Она похожа на его мать.

Ziet eruit als een deur, voor me.

Похоже, впереди дверь.

We moeten hem eruit zien te krijgen.

Мы должны его как-то вытащить.

Je moet eruit en onmiddellijk hulp zoeken.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

De school ziet eruit als een gevangenis.

Эта школа похожа на тюрьму.

Je ziet eruit als je oudere broer.

- Ты выглядишь так же, как твой старший брат.
- Ты похож на твоего старшего брата.

Die school ziet eruit als een gevangenis.

Эта школа выглядит совсем как тюрьма.

Dat meer ziet eruit als een zee.

Это озеро похоже на море.

- Hij zou weggaan.
- Hij zou eruit komen.

Он вышел бы.

Om te vertellen hoe dat eruit kan zien,

Чтобы представить себе, как это может выглядеть,

Dat is beter. Ik trek mijn been eruit.

Так лучше. Я вытягиваю ногу.

Zie je dat melkachtige sap dat eruit komt?

Видите весь этот молочный сок?

Hou je mond of ze gooien je eruit.

Заткнись, или вылетишь отсюда.

Tom ziet eruit of hij net is opgestaan.

Том выглядит так, словно только что проснулся.

Een ocelot ziet eruit als een kleine luipaard.

Оцелот похож на маленького леопарда.

En zo ziet ze eruit in vergelijking met Manhattan:

Вот так он выглядит по сравнению с Манхэттеном,

Maar hoe ziet het palmares van de wereld eruit

Какой будет траектория развития мира,

- Het lijkt op regen.
- Het ziet eruit als regen.

- Кажется, дождь собирается.
- Кажется, дождь пошёл.

Hij ziet eruit alsof hij een beetje koorts heeft.

У него, похоже, небольшая температура.

Deze wolken zien eruit als een kudde witte schapen.

Эти белые облака напоминают стадо овец.

Hoe dieper je gaat, hoe meer je eruit haalt.

Чем глубже вы погрузитесь в действо, тем больше вынесете оттуда.

- Dat lijkt op thee.
- Dat ziet eruit als thee.

Похоже на чай.

Maar dat iets diep onder de grond het eruit haalde.

но они просачиваются откуда-то из-под земли.

Ik had het duistere weg getrimd, de pijn eruit gesneden

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

Ze zag eruit alsof ze lange tijd ziek geweest was.

Она выглядела, как если бы она была больна долгое время.

Het ziet eruit alsof Tom de onderhandelingen probeert te vertragen.

Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.

- Kan je je voorstellen hoe ons leven eruit zou zien zonder elektriciteit?
- Kun je je voorstellen hoe ons leven eruit zou zien zonder elektriciteit?

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

En als ik de ingewanden eruit haal... ...kan hij worden bereid.

и как только я ее почищу... ...ее можно готовить.

Dit ziet eruit als een mijn. Laten we die ook bekijken.

Кажется, там шахта, проверим её тоже.

Ik moet uitzoeken hoe ik hem eruit krijg. Wat denk je?

Мне надо придумать, как его достать. Что думаете?

Ja, surimi ziet eruit als krabvlees, maar het is eigenlijk koolvis.

Да, сурими похоже на мясо краба, но вообще-то это минтай.

Weten we hoe het dagelijks leven van een kunstenaar eruit ziet,

Понимаем ли мы, что происходит в повседневной жизни артистов,

Vanuit de verte gezien zag het eruit als een menselijk gezicht.

Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.

Vanuit de verte gezien zag het eiland eruit als een wolk.

Издалека остров был похож на облако.

- Zij ziet eruit als haar moeder.
- Ze lijkt op haar moeder.

Она похожа на свою мать.

Zo ziet een virus eruit, zoals het coronavirus er uit ziet

Вот как выглядит вирус, такой как коронавирус.

- Ik moet weg.
- Ik moet eruit.
- Ik moet naar buiten gaan.

- Мне надо выйти.
- Я должен выйти.
- Мне нужно выходить.

"Tom, wat ben je aan het doen?" "Hoe ziet het eruit?"

"Том, ты что делаешь?" - "А на что похоже?"

Je ziet eruit alsof je net je beste vriend hebt verloren.

Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга.

Je ziet eruit alsof je net ontsnapt bent uit de gevangenis.

- Ты выглядишь так, будто только что из тюрьмы сбежал.
- Ты выглядишь так, словно только что сбежал из тюрьмы.

Kan het nog moeilijker zijn om te herkennen hoe propaganda eruit ziet.

опознать пропаганду может быть даже сложнее, чем кажется.

Kan je je voorstellen hoe ons leven eruit zou zien zonder elektriciteit?

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

Trek de stekker van de televisie eruit en doe het licht uit.

Отсоедини телевизор от электросети и выключи свет.

- Je ziet er boos uit.
- Je ziet eruit alsof je boos bent.

Ты выглядишь сердитым.

Kun je je voorstellen hoe ons leven eruit zou zien zonder elektriciteit?

Ты можешь себе представить, как выглядела бы наша жизнь без электричества?

En dan gieten we dit erin en kijken we of hij eruit komt.

И мы выльем это и посмотрим, выйдет ли он.

- Je ziet eruit als een orang-oetan.
- Je lijkt op een orang-oetan.

Ты похож на орангутанга.

- Het lijkt op sneeuw.
- Het lijkt wel sneeuw.
- Het ziet eruit als sneeuw.

Похоже на снег.

Moeten we graven? Of moeten we teruggaan voor water om 'm eruit te spoelen?

Так нам копать? Или вернуться и использовать воду, чтобы выманить его?

Elke keer dat je je been eruit trekt zak je er weer wat dieper in.

Каждый раз когда вытягиваешь ногу, ее засасывает немного глубже.

...om hem eruit te spoelen en te pakken. Er is minder kans te worden gebeten...

и попробуем его выманить. Так меньше шансов быть покусанным,

Bödvar Bjarki, hij ziet eruit als een sprookje, maar toch, de gigantische zalen van Ledreborg

Бёдвар Бьярки, он похож на сказку, но все же гигантские залы в Ледреборге -

- Scheer je weg!
- Hoepel op!
- Buiten!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Lazer op!
- Maak dat je wegkomt!
- Eruit!
- Donder op.
- Ga weg.
- Kom eruit.
- Scheer je weg.
- Maak dat u wegkomt!
- Ga weg hier.

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

Hij klimt eruit zodat hij zuurstof uit de lucht kan opnemen. Eindelijk keert de zon terug.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.

Voor iemand die alleen een hamer in z'n gereedschapskist heeft, ziet elk probleem eruit als een spijker.

Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь.

...om water te halen en het in het gat te gieten... ...om hem eruit te spoelen en te pakken.

набрать немного воды и вылить ее в это отверстие, чтобы так его выманить.

- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Hoepel op!
- Weg!
- Buiten!
- Onder mijn ogen uit!
- Wegwezen!
- Weg van hier!
- Verdwijn!
- Lazer op!
- Maak dat je wegkomt!
- Eruit!
- Donder op.
- Kom eruit.
- Weg met jou!
- Scheer je weg.
- Maak dat u wegkomt!
- Ga weg hier.

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!

- Van een afstand gezien, lijkt de heuvel op een olifant.
- Vanuit de verte gezien ziet de heuvel eruit als een olifant.

- Если поглядеть на холм издалека, он похож на слона.
- Издалека холм похож на слона.

- Rot op!
- Scheer je weg!
- Ga weg!
- Hoepel op!
- Onder mijn ogen uit!
- Rot toch op!
- Wegwezen!
- Verdwijn!
- Rot op.
- Eruit!
- Donder op.
- Ga toch weg!
- Maak dat u wegkomt!

- Исчезни!
- Исчезни.