Examples of using "Haal" in a sentence and their russian translations:
Сходите за фотоаппаратом.
Приведи Тома.
- Приведи помощь.
- Приведите помощь.
- Я принесу бокалы.
- Я принесу стаканы.
Глубоко вздохнуть!
- Бери свои вещи.
- Возьми свои вещи.
- Забирай свои вещи.
Сходи за фотоаппаратом.
Выведи её отсюда!
У меня хорошие оценки.
Пожалуйста, уберите это.
- Возьми фотоаппарат.
- Бери фотоаппарат.
- Возьмите фотоаппарат.
- Берите фотоаппарат.
- Сходи за помощью.
- Сходите за помощью.
- Принесите ему чего-нибудь поесть.
- Принеси ему чего-нибудь поесть.
- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.
Сделайте вдох и задержите дыхание.
Выбрось это из твоей головы.
Достань моё ружьё.
Откуда ты берёшь свои идеи?
- Я принесу тебе полотенце.
- Я принесу вам полотенце.
- Господин Горбачёв, сломайте эту стену!
- Господин Горбачёв, снесите эту стену!
Убери от меня свои руки!
Не путайте одно с другим.
- Забери его.
- Унеси его.
- Забери это.
- Унеси это.
Обматываем веревкой. Бросим это туда.
Заставь его прийти.
- Снимите повязку.
- Сними повязку.
Возьми ещё один стул из спальни.
- Когда вы убираете ёлку?
- Когда ты убираешь ёлку?
Он снят. Забираю трос.
Собери свои вещи.
- Дышите нормально.
- Дыши нормально.
Со светом, без света.
- Унесите этот ящик!
- Унеси этот ящик!
- Унеси ту коробку!
- Унесите ту коробку!
- Выведите её отсюда.
- Выведи её отсюда.
Я вынесу его на улицу.
а потом вернем веревку, и мы уже в пути.
Вы хотите, чтобы я добыл жидкость из этих пожарных палочек.
и как только я ее почищу... ...ее можно готовить.
Ясное дело.