Translation of "Eigenlijk" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Eigenlijk" in a sentence and their russian translations:

Miljarden, eigenlijk.

точнее, к миллиардам датчиков.

- Waar woon je eigenlijk?
- Waar woont gij eigenlijk?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

Zijn eigenlijk stromatolieten.

на самом деле является строматолитами.

Je vliegt eigenlijk.

Даже не прыгать, а летать.

- Wat is er eigenlijk gebeurd?
- Wat gebeurde er eigenlijk?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

Waar woont gij eigenlijk?

Где Вы, собственно, живете?

Eigenlijk heeft ze gelogen.

На самом деле она солгала.

Wat betekent het eigenlijk?

- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?

Eigenlijk verspillen we water.

Вообще, мы зря тратим воду.

Wat is eigenlijk TEDx?

Итак, что такое TEDx?

- Luistert gij eigenlijk wel naar mij?
- Luister je eigenlijk wel naar mij?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Ты вообще слушаешь меня?

Eigenlijk weet ik het niet.

На самом деле я не знаю.

Dit is eigenlijk oud nieuws.

Это уже не новость.

Ik moet je eigenlijk bedanken.

Я должен бы вас благодарить.

Eigenlijk is het uw fout.

На самом деле, это твоя вина.

Over wat hebt ge het eigenlijk?

О чем ты вообще говоришь?

Luistert gij eigenlijk wel naar mij?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

Eigenlijk kan hij niet goed zwemmen.

Фактически, он не может хорошо плавать.

Dus wat bedoelen we eigenlijk met 'lawaai'?

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

Hoeveel weten we eigenlijk over onze oceanen?

насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Dat klinkt eigenlijk wel heel erg leuk.

В самом деле это звучит очень забавно.

Hoeveel weten we nou eigenlijk over onze oceanen?

Насколько хорошо мы знаем наши океаны?

Hun kleine aantal was eigenlijk een grote verrassing.

Меня поразило, насколько они немногочисленны на самом деле.

Ik vind het eigenlijk best goed, het gedicht.

Я думаю, что это стихотворение действительно неплохо.

Nou eigenlijk, Tom, ben ik een beetje druk.

- Вообще-то, Том, я немного занят.
- Вообще-то, Том, я немного занята.

De Kerstman is eigenlijk gewoon jouw vader, nietwaar?

А Дед Мороз — это на самом деле папа, да?

Eigenlijk zou je een verstandig iemand moeten zijn!

По идее, ты должен быть человеком разумным!

Ik ben eigenlijk nog nooit naar Boston geweest.

Я, вообще-то, никогда не был в Бостоне.

- Is dit eigenlijk legaal?
- Is dit wel legaal?

Это вообще законно?

Ons camerasysteem kan het dus eigenlijk niet direct zien.

поэтому непосредственно камера его не видит.

VV: Nee, eigenlijk zijn we er best een tijdje.

ВВ: Нет, мы на самом деле тратим совсем немного времени.

Want eigenlijk, technisch gezien, ben ik aan het opzeggen.

потому что я просто рассказываю наизусть.

Toentertijd vond ik dat eigenlijk best een slim antwoord.

В тот момент я действительно полагала, что это был самый подходящий ответ.

Dus, wat vind je eigenlijk zo interessant aan dinosaurussen?

- Ну и что такого интересного ты находишь в динозаврах?
- Ну и что такого интересного вы находите в динозаврах?

- Hoeveel Kerstmannen zijn er eigenlijk?
- Hoeveel kerstmannen zijn er?

Сколько всего Дедов Морозов?

Waardoor ik nog nieuwsgieriger werd naar wat hen eigenlijk bezielde.

что вызвало у меня ещё большее любопытство и ещё большее желание их понять.

Was, omdat het eigenlijk werd geciteerd door een Latijnse kroniekschrijver.

раньше, потому что ее на самом деле цитировал латинский летописец.

Ik vraag me af of de Kerstman eigenlijk wel bestaat?

- А Дед Мороз правда существует?
- Интересно, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Ze lijkt jong maar eigenlijk is ze ouder dan jij.

Она молодо выглядит, но на самом деле она старше тебя.

- Even onder ons, ik hoor dat afdelingsleider Tanaka eigenlijk een pruik draagt.
- Even onder ons, ik hoor dat afdelingsleider Tanaka eigenlijk een toupetje draagt.

Только между нами: Танака, начальник отдела, на самом деле носит парик.

Eigenlijk hebben velen van ons niet eens door dat het gebeurt.

Фактически, многие из нас этого даже не осознают.

Eigenlijk kun je niet zien of ik nu mediteer of niet;

Смотрите, вы ведь не знаете, медитирую я или нет,

En toen besefte ik dat ik eigenlijk geen woord Duits sprak

и осознал, что на самом деле я не знаю немецкого,

De Aarde en de Maan zijn eigenlijk een soort identieke tweeling.

Земля и Луна фактически очень похожи друг на друга.

Ja, surimi ziet eruit als krabvlees, maar het is eigenlijk koolvis.

Да, сурими похоже на мясо краба, но вообще-то это минтай.

Ondanks haar uiterlijk is ze eigenlijk een verre verwant van ons.

Несмотря на внешность... ...это наш дальний родственник.

We ontdekten dat het kantelpunt er eigenlijk over tien jaar aankomt.

Мы обнаружили, что переломный момент наступит через десять лет.

Hij denkt dat hij iemand is, maar eigenlijk is hij niemand.

Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.

Eigenlijk vond ze het helemaal niet leuk, maar ze zei niets.

На самом деле, ей вовсе не понравилось, но она ничего не сказала.

- Tussen haakjes, waar komt u vandaan?
- Waar komt u eigenlijk vandaan?

Кстати, Вы откуда?

Zodat je beseft dat je dit beeld eigenlijk al bij je droeg,

заставляет вас осознавать, что эти образы уже были в вас,

Het is het soort humor dat eigenlijk nogal wreed of grimmig is.

Это довольно жестокий или мрачный юмор.

Dus ze werden eigenlijk geconfronteerd met een gepantserde kracht zonder hun pantser.

Таким образом, они фактически столкнулись с бронетехникой без своей брони.

Ze zei dat haar man haar sloeg maar eigenlijk was het andersom.

Она сказала, что муж ударил её, но на самом деле всё было с точностью до наоборот.

Ze ziet er jong uit, maar eigenlijk is ze ouder dan jij.

Она кажется молодой, но на самом деле она старше тебя.

De varkens werkten eigenlijk niet; zij dirigeerden en bewaakten meer de anderen.

Сами свиньи фактически не работали, а лишь организовывали и наблюдали за другими.

Mary ziet er niet erg vriendelijk uit, maar eigenlijk is ze goedhartig.

- Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.
- Мэри не выглядит очень уж приветливой, но, на самом деле, она добрая.

Ze is niet aardig tegen hem. Eigenlijk is ze aardig tegen niemand.

Она к нему плохо относится. По правде сказать, она ко всем плохо относится.

Eigenlijk is veel ervan fictie, en een deel ervan is sprookjesachtig, en dat kun

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

En de grap gaat eigenlijk over koning Ella, want er is een boerenvocabulaire, zwijntjes

На самом деле шутка идет о Короле Элле, потому что там есть словарный запас скотного двора,

Het is eigenlijk een feitelijke houding, en ook de voorkeur voor een soort grap.

Это на самом деле отношение к делу, а также пристрастие к какой-то шутке.

Maar eigenlijk ga ik kijken wat ik kan doen om dit onvergetelijk te maken. "

Но на самом деле я собираюсь посмотреть, что я могу сделать, чтобы это запомнилось ».

Omdat hij eigenlijk twee vormen heeft: hij is een mens en hij is een beer.

Потому что на самом деле у него две формы: он человек и он медведь.

Een van de leuke dingen van Harald Hardrada, eigenlijk vind ik het het enige leuke

Одна из хороших черт Харальда Хардрады, на самом деле, я думаю, единственная хорошая вещь в

En Thormod begint meteen de Bjarkamál te zingen, wat eigenlijk een gedicht is dat zou

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

Als je op de tekst van het liedje let, dan gaat het eigenlijk nergens over.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Je het eigenlijk zou kunnen vertalen met 'go oink oink!', De zwijntjes zouden gaan knorren als

вы могли бы перевести это «иди хрю хрю!», Свиньи хрюкали хрю, если бы

Je kunt eigenlijk vulgaire woorden gebruiken zoals Ragnar in de slangenkuil ... je kunt vuile trucs spelen

Вы действительно можете использовать вульгарные слова, такие как Рагнар в змеиной яме ... вы можете разыграть грязные

Ik kwam te weten dat de vrouw die ik als verpleegster gezien had, eigenlijk dokter was.

Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором.

We waren eigenlijk van plan morgen naar het strand te gaan, maar er is regen voorspeld.

Вообще-то мы собирались пойти завтра на пляж, но ожидается дождь.

"Ik... dat weet ik eigenlijk ook niet," gaf Dima toe. "Soms slaat dit verhaal echt helemaal nergens op."

— Я… если честно, я тоже не знаю, — признался Дима. — Порой эта история просто бессмысленна.

En begrijpen hoe anders het is dan de griep is cruciaal om te begrijpen hoe gevaarlijk het coronavirus eigenlijk is.

И понимание, как велико различие, крайне важно для осознания, насколько он опасен на самом деле.

"Koeien geven ons melk, en kippen geven ons eieren." "Eigenlijk geven noch koeien noch kippen ons iets. We nemen het zonder hun toestemming."

"Коровы нам дают молоко, а куры дают нам яйца". - "На самом деле ни коровы, ни куры ничего нам не дают. Мы берём у них всё без разрешения".

"Hippopotomonstrosesquipedaliofobie is een lang woord, hè?" "Ja, maar weet je wat het betekent?" "Nee, eigenlijk niet." "Het betekent angst voor lange woorden." "Wat ironisch."

«Гиппопотомонстросесквипедалиофобия — длинноватое слово, правда?» — «Это да, а ты знаешь, что оно значит?» — «Вообще-то нет». — «Оно значит — боязнь длинных слов». — «Какая ирония».

Eigenlijk wilde ik een jonkvrouw zijn in een toren die bewaakt wordt door zeven draken, en dan zou een prins op een wit paard alle draken hun kop afhakken en mij bevrijden.

На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.

Wij geloven ten stelligste dat de auteur bij het samenstellen van zinnen zou moeten vermijden dat hij in de slechte gewoonte vervalt die inherent is aan het gebruik van te veel onnodige woorden, welke eigenlijk absoluut overbodig zijn ten aanzien van de beoogde betekenis.

По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет предложение, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.