Translation of "Gebeurde" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gebeurde" in a sentence and their russian translations:

Het gebeurde.

Это случилось.

Waar het gebeurde en wanneer het gebeurde.

где это произошло и когда это произошло.

Waarom gebeurde dat?

Почему это произошло?

Maar er gebeurde iets

Но случилось кое-что,

Wat er gebeurde was --

Случилось то, что случилось,

Het gebeurde afgelopen oktober.

Это случилось в октябре прошлого года.

Alles gebeurde zo snel.

Всё случилось так быстро.

Het gebeurde precies zo.

Случилось именно так.

Wat gebeurde was verschrikkelijk.

- То, что случилось, было ужасно.
- Случившееся было ужасно.
- То, что произошло, было ужасно.
- Произошедшее было ужасно.

Het gebeurde op halloweenavond.

Это случилось в ночь на Хеллоуин.

Dit gebeurde elke zomer.

Это происходило каждое лето.

Dit gebeurde elke winter.

Это происходило каждую зиму.

Dit gebeurde elke herfst.

Это случалось каждой осенью.

Het gebeurde lang geleden.

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

Dit gebeurde in oktober.

Это было в октябре.

Ik geloof dat het gebeurde

Мне кажется, что это произошло,

Plotseling gebeurde er iets onverwachts.

Внезапно произошло нечто неожиданное.

Dit gebeurde drie jaar geleden.

- Это случилось три года назад.
- Это было три года назад.

Het ongeval gebeurde twee uur geleden.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

We weten wat er daarna gebeurde.

- Мы знаем, что произошло потом.
- Мы знаем, что было потом.

Dit gebeurde vaak in de zomer.

Это часто случалось летом.

Dit gebeurde vaak in de winter.

Это часто случалось зимой.

Dit gebeurde vaak in de lente.

Это часто бывало весной.

Dit gebeurde vaak in de herfst.

- Осенью это часто происходило.
- Это часто бывало осенью.

Het ongeluk gebeurde bij de hoek.

Авария произошла на углу.

Het gebeurde niet zoals u zei.

Это случилось не так, как вы сказали.

Maar dat is niet wat er gebeurde.

Но случилось не это.

Het gebeurde tussen acht en tien uur.

- Это случилось между восемью и десятью часами.
- Это произошло между восемью и десятью часами.

- Waarom is dit gebeurd?
- Waarom gebeurde dit?

- Почему это произошло?
- Почему это случилось?
- Как же так получилось?

Ik had niet gewild dat dit gebeurde.

Я не хотел, чтобы это случилось.

Wat er gebeurde was niet Toms schuld.

Том не виноват в том, что случилось.

Ik was heel jong toen dat gebeurde.

- Я был очень молод, когда это случилось.
- Я был очень молод, когда это произошло.

- Wanneer gebeurde dit?
- Wanneer is dit gebeurd?

- Когда это случилось?
- Когда это произошло?
- Когда это было?

Laten we vergeten wat er net gebeurde.

- Давай забудем о том, что только что произошло.
- Давайте забудем о том, что только что произошло.
- Давай забудем о том, что только что было.
- Давайте забудем о том, что только что было.

Maar op dat moment gebeurde iets heel interessants.

Но в этот момент произошло нечто интересное.

Iemand anders moet gezien hebben wat er gebeurde.

- Наверняка ещё кто-нибудь видел случившееся.
- Кто-нибудь наверняка видел, что случилось.

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

И вот наконец это происходит. Я протягиваю ей руку. Совсем чуть-чуть.

- Wat is er eigenlijk gebeurd?
- Wat gebeurde er eigenlijk?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

- Wat gebeurde er daarna?
- Wat is er daarna gebeurd?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

Dus leggen ze niet echt uit wat hier gebeurde.

поэтому они на самом деле не объясняют, что здесь происходит.

Tom drukte op de knop maar er gebeurde niets.

- Том нажал на кнопку, но ничего не случилось.
- Том нажал на кнопку, но ничего не произошло.

Hij zat achter het stuur toen het ongeval gebeurde.

В момент аварии он был за рулём.

- Er waren vier mensen in de auto wanneer het ongeval gebeurde.
- Er zaten vier mensen in de auto toen het ongeluk gebeurde.

- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Durfde niemand met mij te spreken over wat er gebeurde.

никто из них не осмеливался говорить со мной о том, что происходит.

Toen de grote aardbeving gebeurde, was ik pas tien jaar.

Когда случилось большое землетрясение, мне было всего десять.

Er waren vier mensen in de auto wanneer het ongeval gebeurde.

- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Geef hen niet de schuld voor wat er in Boston gebeurde.

Не вини их в том, что произошло в Бостоне.

Ik probeerde zelfs een lied te schrijven over wat er gebeurde.

- Я даже пытался написать песню о том, что произошло.
- Я даже пыталась написать песню о том, что произошло.

Laat zien wat er met het universum gebeurde na de eerste momenten.

на нём показано, что произошло со Вселенной сразу после её рождения.

- Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.
- Ik had niet gewild dat dit gebeurde.

Я не хотел, чтобы это случилось.

- Dat is gebeurd voordat uw brief aankwam.
- Dit gebeurde voor de ontvangst van je brief.

- Это случилось перед получением вашего письма.
- Это произошло перед получением вашего письма.

Iedereen haastte zich naar de andere kant van het schip, om te zien wat er gebeurde.

Все помчались к другой стороне судна, чтобы увидеть, что происходит.

Dus ik weet zeker dat er veel verschillende ideeën waren over wat er gebeurde nadat je dood was.

Так что я уверен, что было много разных представлений о том, что произошло после твоей смерти.

Ik vroeg de student om stil te zijn. Het was alsof ik tegen een muur praatte, er gebeurde niets.

Я попросил студента успокоиться. Это было без толку, всё равно что со стенкой разговаривать.

- Weet je nog wat er het afgelopen jaar gebeurde?
- Weet je nog wat er het afgelopen jaar is gebeurd?

Помнишь, что случилось в прошлом году?