Translation of "Beslist" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Beslist" in a sentence and their russian translations:

Wie niets beslist, beslist verkeerd.

Кто не принимает решения, принимает неправильное решение.

Beslist niet.

Ни в коем случае.

- Jij beslist.
- Jij bepaalt.
- U bepaalt.
- U beslist.
- Jullie bepalen.
- Jullie beslissen.

Решай ты.

Jij beslist, wat doen we?

Так, что будем делать?

Zo, hebt ge al beslist?

Итак, вы уже решили?

Dat was beslist een toeval.

Уверен, это было совпадение.

Jij bent de baas, jij beslist.

Вы во главе, ваше решение.

- Nu breekt mijn klomp.
- Beslist niet.

- Нет шансов.
- Ни в коем случае!

Kerstmis is beslist mijn favoriete feestdag.

Рождество — определённо мой любимый праздник.

Dat moeten beslist VS-burgers zijn.

Они наверняка американцы.

Het is beslist geen goed idee.

Это явно не очень хорошая идея.

Een vrouw beslist zelf wie haar verovert.

Женщина сама решает, кто её победит.

Jij beslist, maar schiet op, het is koud.

Вам решать, но быстрее, тут холодно!

Dit komt beslist overeen met mijn eigen ervaring.

И в моём случае это действительно так.

Wat je ook beslist, we doen het samen.

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Tenzij je snel beslist, is de kans verkeken.

Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.

Laat het me weten zodra het beslist is.

Пожалуйста, скажите мне, когда это будет решено.

Daarom denk ik dat het beslist een luchtspiegeling was.

Поэтому я думаю, что это был мираж.

Het grootste deel ziet er beslist niet zo uit.

что бóльшая его часть выглядит иначе.

Jij beslist. Maar schiet op, het is hier heet.

Вы решаете, но поспешите, здесь жарко.

- Moeder heeft er anders over beslist.
- Moeder besliste anders.

Мать решила иначе.

Eens kijken, volgens de tracker... ...is Dana beslist niet ver.

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

Jij beslist. Maar doe het snel. Dana heeft ons nodig.

Вам решать. Поторопитесь! Мы нужны Дане, ну же!

...en jij bent degene die beslist waar we langs gaan.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

Het leven begint, wanneer je beslist wat je ervan verwacht.

Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.

- Dat moeten beslist VS-burgers zijn.
- Dat moeten Amerikanen zijn.

Они наверняка американцы.

- Hij heeft voor zichzelf beslist dat hij daar alleen heen zou gaan.
- Hij heeft beslist om daar alleen heen te gaan.
- Hij besloot om daar alleen heen te gaan.
- Hij heeft voor zichzelf beslist dat hij daar alleen naartoe zou gaan.
- Hij heeft beslist om daar alleen naartoe te gaan.

Он решил пойти туда один.

...en jij bent degene die beslist waar we van hieraf heengaan.

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

We hebben beslist de vergadering uit te stellen tot volgende zondag.

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

Ik wist niet dat hij beslist had zijn werk op te geven.

Я не знал, что он решил уйти с работы.

- Jij beslist of we daarheen gaan of niet.
- Jij bepaalt of we wel of niet daarheen gaan.
- Jij beslist of we er wel of niet naartoe gaan.

Ты решишь, пойдём ли мы туда или нет.

- Ik heb beslist.
- Ik heb mijn besluit genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

Я решил.

Als je me nog eens bedriegt, zal ik je dat beslist niet vergeven.

Если ты обманешь меня еще раз, я уже точно тебя не прощу.

Allereerst besluiten we wat er beslist moet worden, daarna verdelen wij ons in twee teams.

Сначала мы решим то, что нужно решить, а затем разделимся на две команды.

- Nu je je besluit hebt genomen, moet je handelen.
- Nu dat je beslist hebt, moet je ook handelen.

Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.