Translation of "Verkeerd" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Verkeerd" in a sentence and their russian translations:

- Hij heeft verkeerd geantwoord.
- Hij antwoordde verkeerd.
- Hij gaf een verkeerd antwoord.
- Hij heeft een verkeerd antwoord gegeven.

- Он ответил неверно.
- Он ответил неправильно.

Stelen is verkeerd.

Воровать плохо.

Dit voelt verkeerd.

Это ненормально.

- Tom raadde het verkeerd.
- Tom heeft het verkeerd geraden.

Том не угадал.

- Je bent helemaal niet verkeerd.
- U bent helemaal niet verkeerd.

Ты вовсе не ошибаешься.

Alles wat verkeerd kan worden begrepen, zal verkeerd worden begrepen.

Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято.

- Ik heb het verkeerd gegrepen.
- Ik had het verkeerd begrepen.

- Я неправильно понял.
- Я не так понял.

- Je hebt alles verkeerd begrepen.
- U hebt alles verkeerd begrepen.

- Ты всё не так понял.
- Вы всё не так поняли.

Begrijp me niet verkeerd.

Вот сейчас поймите правильно.

Dat is helemaal verkeerd.

- Это совершенно неправильно.
- Это абсолютно неверно.

Je hebt het verkeerd.

- Ты не так понял.
- Вы не так поняли.

Tom deed het verkeerd.

Том сделал это неправильно.

Tom wordt verkeerd begrepen.

- Тома неправильно поняли.
- Тома не так поняли.

Deze gegevens zijn verkeerd.

Это неверные данные.

Ik werd verkeerd geciteerd.

Меня процитировали неправильно.

Deze getallen zijn verkeerd.

Эти цифры ошибочны.

We hebben het helemaal verkeerd.

Мы все заблуждались.

Maar van opzettelijk verkeerd inlichten.

это намеренный акт дезинформации.

Je hebt niets verkeerd gedaan.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.
- Ты ничего такого не сделал.
- Вы ничего такого не сделали.

Je hebt me verkeerd begrepen.

- Вы меня неправильно поняли.
- Ты меня не так понял.
- Вы меня не так поняли.
- Ты меня неправильно понял.

Jullie hebben het allebei verkeerd.

Они обе ошибаются.

Tom had het verkeerd begrepen.

- Том неправильно понял.
- Том не так понял.

Tom heeft Maria verkeerd ingeschat.

Том составил себе неправильное мнение о Мэри.

Tom heeft Maria verkeerd begrepen.

Том неправильно понял Мэри.

Ik heb het verkeerd gelezen.

Я неправильно прочитала.

Wie niets beslist, beslist verkeerd.

Кто не принимает решения, принимает неправильное решение.

Maar als er iets verkeerd gaat ...

Но если что-то идёт не так,

Tom spreekt mijn naam verkeerd uit.

Том неправильно произносит моё имя.

Hij heeft u misschien verkeerd verstaan.

Должно быть, он тебя неправильно понял.

- De cijfers zijn verkeerd.
- De cijfers zijn fout.
- De nummers zijn verkeerd.
- De telling klopt niet.

Цифры неверные.

Volgens mij heeft u het verkeerd begrepen.

По-моему, вы неправильно поняли.

Hij heeft de batterijen er verkeerd ingestoken.

Он вставил батарейки не той стороной.

We zijn mannen. We gaan het verkeerd doen.

Мы, мужчины, можем что-то напутать.

Begrijp me niet verkeerd, we maken geen beloftes.

- Не поймите меня неправильно, мы вам ничего не обещаем.
- Не пойми меня неправильно, мы тебе ничего не обещаем.

Ik denk dat we ergens verkeerd zijn afgeslagen.

По-моему, мы где-то не там повернули.

De helft van de zogenaamde deskundigen zit dan verkeerd.

Половина этих псевдо-экспертов будут неправы.

Het kan zijn dat we haar verkeerd begrepen hebben.

Возможно, мы её неправильно поняли.

- Tom zat fout gisteren.
- Tom had het gisteren verkeerd.

Том вчера был неправ.

Ik ben bang dat je me verkeerd hebt begrepen.

Боюсь, вы меня неправильно поняли.

Omdat mensen zichzelf ervan overtuigden dat ze niets verkeerd deden.

при этом люди убеждали себя, что ничего плохого не происходит.

- Haar naam was fout gespeld.
- Haar naam was verkeerd gespeld.

Её имя неправильно написали.

- Wat hebben we verkeerd gedaan?
- Wat hebben we fout gedaan?

Что мы сделали не так?

Ik heb een naar gevoel dat iets verkeerd is gegaan.

У меня неприятное ощущение, что что-то пошло не так.

Ze heeft me verteld dat het verkeerd was om te stelen.

Она рассказала мне, как нехорошо воровать.

- "Die letters staan allemaal verkeerd om!" "Nee, dat hoort zo, dat is Russisch."
- "Die letters staan allemaal verkeerd om!" "Nee, dat hoort zo. Het is Russisch."

- «Здесь все буквы перевёрнутые!» — «Нет, так и должно быть, это русский язык».
- «Тут все буквы перевёрнуты!» — «Нет, так и надо, это русский».

90 procent van wat ze zeggen kan naar jouw mening verkeerd zijn.

На ваш взгляд, 90 % из сказанного ими может быть неправильным.

- Tom weet dat hij verkeerd zit.
- Tom weet dat hij ongelijk heeft.

Том знает, что неправ.

- Ik had dat niet mogen doen. Het was verkeerd.
- Ik had dat niet moeten doen. Het was fout.
- Ik had dat niet moeten doen. Het was verkeerd.

Не стоило мне этого делать. Это было зря.

- Tom heeft iets verkeerd gedaan.
- Tom heeft iets verkeerds gedaan.
- Tom heeft iets fouts gedaan.

Том сделал что-то не так.

- U hebt niets verkeerds gedaan.
- Je hebt niets verkeerd gedaan.
- Je hebt niets verkeerds gedaan.

- Ты не сделал ничего плохого.
- Вы не сделали ничего плохого.

- Alleen wie niets doet, maakt geen fouten.
- Wie niets doet, niets misdoet.
- Wie niets doet, doet niets verkeerd.

- Не ошибается тот, кто ничего не делает.
- Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
- Не ошибаются только бездельники.
- Не ошибается только тот, кто ничего не делает.

- De klok die je me gegeven hebt, staat verkeerd.
- Het horloge dat je me gegeven hebt, loopt voor.

Часы, которые ты мне дал, идут неправильно.