Translation of "Zelfs" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Zelfs" in a sentence and their portuguese translations:

Zelfs ik niet!

Nem eu mesmo!

Zelfs Tom glimlachte.

Até o Tom sorriu.

...zelfs op deze boom...

mesmo para uma árvore como esta,

zelfs nu nog poëzie.

poesia até hoje.

Zelfs de kleinste beestjes.

Até os animais mais pequenos.

Zelfs wij zijn mensen.

Até nós somos pessoas.

Zelfs mannen huilen soms.

Até os homens por vezes choram.

Zelfs mijn moeder weet het.

Até a minha mãe sabe.

Ik werk zelfs op zondag.

Trabalho até mesmo de domingo.

Ben je zelfs niet nieuwsgierig?

- Você não está nem um pouquinho curioso?
- Você não está nem um pouquinho curiosa?

Je kunt zelfs president zijn.

- Você pode até mesmo ser presidente!
- Você pode ser até mesmo presidente!

- Zelfs mijn grootmoeder kan een sms versturen.
- Zelfs mijn oma kan een sms'je versturen.

Até minha avó pode mandar um SMS.

Zelfs tot amper 100 jaar geleden.

Mesmo recentemente, algo entorno de 100 anos atrás,

Dat kind kan zelfs niet optellen.

A criança não sabe nem mesmo somar.

Hij moest zelfs op zondag werken.

Tinha de trabalhar inclusive de domingo.

Zelfs intelligente mensen zijn soms verstrooid.

Até as pessoas inteligentes são distraídas às vezes.

Ik ga, zelfs al regent het.

Mesmo que chova, eu vou.

Zelfs kinderen kunnen dit boek lezen.

Até crianças podem ler esse livro.

Zelfs een kind kan zoiets doen.

Até mesmo uma criança pode fazer tal coisa.

Zelfs een kind kan dat begrijpen.

Até uma criança entende isso.

Zelfs een baby zou het begrijpen.

Até um bebê entenderia aquilo.

Zelfs een kind kan het begrijpen.

Até uma criança entende.

Ik vertrouw niemand, zelfs Tom niet.

Eu não confio em ninguém, nem mesmo em Tom.

Zelfs Tom kent de waarheid niet.

Nem o Tom sabe a verdade.

Zelfs van een afstand van 380.000 kilometer...

Mesmo a mais de 380 000 quilómetros de distância,

Zelfs de vissen leken in de war.

Os peixes até pareciam estar confusos.

Ze kan Frans spreken en zelfs vloeiend.

Ela fala francês, e é fluente.

Haar zwijgen verwarde hem zelfs nog meer.

O silêncio dela o confundiu ainda mais.

Ik heb er zelfs niet over nagedacht.

Eu nem sequer tinha pensado nisso.

Katten kunnen zelfs op donkere plaatsen zien.

Os gatos conseguem ver mesmo em lugares escuros.

Het is zelfs nog erger dan eerst.

Está ainda pior do que antes.

Het is zelfs erger dan je veronderstelt.

É até pior que você supõe.

Zelfs mijn oma kan een sms'je versturen.

Até minha avó pode enviar uma mensagem.

Zelfs mijn oma kan een boodschap sturen.

Até minha avó pode enviar uma mensagem.

Ware vriendschappen zijn zelfs zeldzamer dan diamanten.

Amizades verdadeiras são ainda mais raras que diamantes.

Sommigen zullen zelfs teruggaan naar de jaren 50

Alguns poderiam até voltar aos anos 50

Uiteindelijke publiceerde hij ze zelfs in een krant.

Por fim, ele publicou um jornal em formato cartaz com elas.

Als we rondkijken... ...zelfs een boom als deze.

Mas se olharmos à volta, mesmo numa árvore como esta,

Zelfs de rugzak werkt. Door erop te liggen.

Na verdade, até pode ser a mochila. Posso apoiar-me nela.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

À noite, até os corais mostram um lado negro.

Hij deed het en zelfs in haar aanwezigheid.

Ele o fez, e na presença dela.

Zelfs Rome is niet in een dag gebouwd.

Nem Roma não se construiu em um dia.

Ze zal komen, zelfs als ze ziek is.

Ela virá mesmo que esteja cansada.

Tom kan zelfs met bril niet goed zien.

Tom não consegue ver bem mesmo de óculos.

Ze zijn altijd vroeg wakker, zelfs op zondag.

Eles sempre acordam cedo, mesmo aos domingos.

Tom heeft zelfs niet geprobeerd het te verstaan.

Tom nem sequer tentou entender.

Zelfs nu weet je niet wat belangrijk is.

- Nem agora sabes o que é importante.
- Ainda não sabes o que é importante.

Zelfs met bril kan hij niet goed zien.

Mesmo de óculos, ele não enxerga muito bem.

En we hebben zelfs nog een kleine snack gehad.

E até comi um lanche pelo caminho.

Er zit zelfs een krekel in, zie je dat?

Está até ali um grilo, está a ver?

Ik kan niet schilderen, tekenen, beeldhouwen of zelfs knutselen.

Não consigo pintar, desenhar, esculpir, ou até mesmo cozer,

Zelfs Japanners kunnen fouten maken wanneer ze Japans spreken.

Até os japoneses podem errar ao falar japonês.

Zelfs plastische chirurgie zal u niet minder lelijk maken.

Até mesmo cirurgia plástica não adiantaria para sua feiura.

Sommigen schatten zelfs dat cannabis de eerste verbouwde plant was.

Algumas estimativas sugerem que a cannabis foi a primeira planta cultivada.

Wist ik dat, zelfs voor de eerste grap geland was

e mesmo antes de fazer minha primeira piada,

Zelfs op de uiterste breedtegraden duurt de winter niet eeuwig.

Mesmo em latitudes extremas... ... o inverno não dura para sempre.

Zelfs een eenzaam mannetje volgt de roep van de kudde.

Até um macho solitário segue os chamamentos da manada.

Zelfs aanraking met de huid kan brandwonden en blaren veroorzaken.

Tocar-lhe é o suficiente para causar queimaduras e bolhas.

Tweehonderdvijftig kilo is een uitzonderlijk gewicht, zelfs voor een sumoworstelaar.

Duzentos e cinquenta quilos é um peso extraordinário até para um lutador de sumô.

Ik leef, zelfs al geef ik geen teken van leven.

Estou vivo, apesar de eu não dar nenhum sinal de vida.

Denk er zelfs niet aan van mijn chokolade te eten!

Nem pense em comer meu chocolate!

Zelfs een kind zou kunnen begrijpen wat ik je vertel.

Até uma criança pode entender o que te estou dizendo.

Ik kan het niet, zelfs als ik het zou willen.

Não posso, embora queira.

Zelfs als al het vlees eraf is... ...kun je veel gebruiken.

mesmo que já não tenha carne, porque há muito que podemos usar.

Maar zelfs onder een volle maan kan je geluk snel keren.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

Zelfs een mannetje van zes ton kan zich zachtjes onopgemerkt verplaatsen.

Com patas com almofadas, até um macho de seis toneladas passa despercebido.

Het is gemakkelijk om vrienden te maken, zelfs in nieuwe plaatsen.

É fácil fazer amigos mesmo em lugares novos.

Het sneeuwt deze winter zelfs nog meer dan tijdens de laatste.

Está nevando neste inverno mais ainda do que no anterior.

Zelfs een goede computer kan van u niet winnen met schaak.

- Nem um bom computador pode te vencer no xadrez.
- Nem mesmo um bom computador pode ganhar de você no xadrez.

Ik probeerde zelfs een lied te schrijven over wat er gebeurde.

Eu até tentei escrever uma canção sobre o que aconteceu.

Zelfs als je een van deze dieren aanraakt zonder jezelf te prikken...

Só de tocar num destes animais, sem te picares,

Zijn lichaam kan de pijn blokkeren van zelfs het meest dodelijke schorpioengif.

Consegue bloquear a dor provocada pelas toxinas mais letais do escorpião.

Zelfs de bomen hebben hulp nodig bij de verspreiding van hun zaden.

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

Zelfs als ik het zou willen, zou ik dat niet kunnen doen.

Mesmo que eu quisesse, eu não poderia fazer aquilo.

Maar zijn glimlach verloor hij niet, zelfs niet in die verontrustende situatie.

Mas seu sorriso ele não perdeu, mesmo naquela preocupante situação.