Translation of "Rond" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their portuguese translations:

Vraag rond.

- Pergunte por aí.
- Perguntem por aí.

Ballen zijn rond.

Bolas são redondas.

Hij reist rond.

Ele viaja por aí.

Daar cirkelen vogels rond.

Há pássaros a sobrevoarem.

De aarde is rond.

A Terra é redonda.

Zij heeft een rond gezicht.

Ela tem o rosto redondo.

Mijn grootvader trekt graag rond.

Meu avô gosta de caminhar.

...lag het armoedecijfer rond de 39%.

tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

Ik wil rond de wereld reizen.

Quero viajar ao redor do mundo.

Ik weeg rond de 60 kilo.

Eu peso mais ou menos 60 quilos.

- Kijk om je heen.
- Kijk rond.

- Olhe ao seu redor.
- Dá uma olhada em volta!

De aarde draait rond de zon.

A Terra gira à volta do Sol.

De maan draait rond de aarde.

- A Lua gira em volta da Terra.
- A lua circunda a terra.

Ik ga slapen rond tien uur.

- Eu vou dormir por volta das dez.
- Vou dormir por volta das dez.

De vos sluipt rond het huis.

- A raposa ronda furtivamente a casa.
- A raposa está rondando furtivamente a casa.

Vielen wat uiteen rond de jaren 30.

tiveram um rompimento por volta dos anos 30.

Ik zou graag rond de wereld zeilen.

Gostaria de navegar ao redor do mundo.

Ik kwam hier aan rond vijf uur.

Cheguei aqui aproximadamente às cinco horas.

Sluit je ogen! Tom loopt naakt rond.

Feche os olhos! Tom está andando por aí pelado.

Hij kwam rond twee uur 's middags.

Ele chegou por volta das duas da tarde.

De regio rond Rotterdam is zeer geïndustrialiseerd.

A região em torno de Roterdam é muito industrializada.

Zij liep rond om hem te zoeken.

Ela andava à procura dele.

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

Eu cheguei em Kobe por volta das duas e meia.

Morgen rond deze tijd zijn we in Londen.

Amanhã a esta hora estaremos em Londres.

De vrouwen waren halfnaakt rond aan het paraderen.

As mulheres desfilaram seminuas.

Rond deze tijd is het verkeer ongelooflijk druk.

Nessa hora há um tráfego incrível.

Ze komt bijna elke dag thuis rond middernacht.

Quase diariamente ela chega em casa próximo à meia-noite.

Vertel me over je reizen rond de wereld.

Conte-me sobre suas viagens ao redor do mundo.

Het is waar dat de Aarde rond is.

É verdade que a Terra é redonda.

Er lopen zo'n 14.000 luipaarden rond in het land...

Cerca de 14 000 leopardos correm pela nação livremente,

Ze droomt ervan om rond de wereld te reizen.

Seu sonho é viajar ao redor do mundo.

Tom opende zijn ogen en keek in het rond.

Tom abriu os olhos e olhou ao redor.

Rond deze tijd van het jaar eten ze meestal dennennaalden.

Nesta altura do ano, alimentam-se de agulhas de pinheiro.

De bal is rond en het spel duurt 90 minuten.

A bola é redonda e o jogo dura 90 minutos.

De vleermuizen vinden hun prooi met hun warmtesensoren rond hun neuzen.

Os morcegos usam recetores de calor à volta do focinho para escolher o alvo.

Rond deze tijd zijn de meeste java-apen diep in slaap.

A esta hora, a maioria dos macacos-caranguejeiros já estaria a dormir.

"Kan ik u helpen?" "Nee, dank u wel. Ik kijk gewoon rond."

- "Posso ajudá-lo?" "Não, obrigado. Só estou olhando."
- "Posso ajudá-la?" "Não, obrigada. Só estou olhando."

Er waart een spook rond door Europa - het spook van het communisme.

Um fantasma está assombrando a Europa — o fantasma do comunismo.

- De aarde draait rond de zon.
- De aarde draait om de zon.

- A Terra gira ao redor do Sol.
- A Terra gira em torno do Sol.
- A terra gravita ao redor do sol.
- A Terra gira à volta do Sol.

Tom zei zijn baan op en besloot de wereld rond te reizen.

Tom largou o emprego e decidiu viajar pelo mundo.

Maar rond deze tijd van het jaar moeten ze in de nacht opereren.

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

- Ik sta gewoonlijk op om 6 uur.
- Ik sta normaal op rond zes.

- Eu costumo acordar às 6.
- Eu costumo me levantar às seis.

Roem is de som van alle misverstanden die zich ophopen rond een naam.

A fama é a soma de todos os mal-entendidos que se reúnem em torno de um nome.

Satelieten die rond onze planeet cirkelen begonnen locatie- en navigatie gegevens door te sturen

- Neen dank u, ik kijk maar wat.
- Nee, dank u. Ik kijk wat rond.

Não, obrigado. Estou só olhando.

Hij was bijna een jaar nuchter geweest, maar zwichtte voor de verleiding rond Nieuwjaar.

Ele se havia mantido sóbrio durante quase um ano, mas sucumbiu à tentação nas proximidades do ano novo.

En dat rond de 120 mensen gewond zijn geraakt door luipaarden... ...in de laatste zeven jaar.

E cerca de 120 pessoas foram feridas por leopardos nos últimos sete anos.

- De wereld draait niet rond u.
- De wereld draait niet alleen om jou.
- Niet alles draait om jou.
- De wereld draait niet alleen om jullie.

- O mundo não gira ao redor de ti.
- O mundo não gira ao seu redor.