Translation of "Kennis" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Kennis" in a sentence and their portuguese translations:

Kennis is macht.

- Saber é poder.
- Conhecimento é poder.

Nieuwsgierigheid vergroot kennis.

- A curiosidade multiplica o saber.
- É perguntando que se aprende.

Aangenaam kennis te maken.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.
- Prazer em lhe conhecer.

Aangenaam kennis te maken!

Alegra-me reencontrar você!

- Mijn kennis over biochemie is beperkt.
- Ik heb weinig kennis van biochemie.

Tenho mínimo conhecimento de bioquímica.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!
- Aangenaam.
- Aangenaam kennis te maken!
- Aangenaam kennis met je te maken.
- Prettig kennis met je te maken.

- Prazer.
- Muito prazer.

Alle trucks, middelen en kennis,

todos os truques, ferramentas, conhecimento,

- Aangenaam kennis te maken.
- Aangenaam.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.

- Aangenaam!
- Aangenaam kennis te maken!

Encantado!

Prettig met u kennis te maken.

Estou feliz por tê-lo encontrado.

Prettig kennis met je te maken.

Estou encantado em conhecê-la.

- Ik heet Kyril, aangenaam kennis te maken.
- Mijn naam is Cyrille, aangenaam kennis te maken.

- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-lo.
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

Het draait om vaardigheden, kennis, en risico.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

Het gaat om vaardigheden, kennis en risico.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

Ik heet Kyril, aangenaam kennis te maken.

Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

Kennis zonder gezond verstand heeft geen nut.

Conhecimento sem bom senso não serve para nada.

Zij is eerder een kennis dan een vriendin.

- Ela é antes uma conhecida que uma amiga.
- Ela é mais uma conhecida do que uma amiga.

Sommigen beschouwen taal als een vorm van kennis.

Alguns consideram que linguagem é uma forma de conhecimento.

- Van ervaring leer je.
- Van daden komt kennis.

O fazer ensina.

Het was aangenaam kennis met u te maken.

Foi um prazer conhecer o senhor.

Een volk zonder kennis is een volk zonder kracht.

Um povo sem conhecimento é um povo sem força!

Hij heeft een goede kennis van de Russische grammatica.

Tem um bom conhecimento de gramática russa.

Kennis moet van de één op de ander overgedragen worden.

O conhecimento deve ser passado de um para o outro.

Heb je een verwant of kennis die van Brazilië is?

Você tem algum parente ou conhecido que é do Brasil?

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!

Alegro-me em conhecê-lo.

Onze kennis over enkele van de meest iconische wezens op aarde...

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos da Terra

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.

É um prazer conhecê-lo.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Aangenaam.
- Aangenaam kennis met je te maken.

Prazer em te conhecer.

Gisteren heb ik kennis gemaakt met een van de beroemdste acteurs van de wereld.

- Ontem eu conheci um dos atores mais populares do mundo.
- Ontem eu encontrei um dos atores mais famosos do mundo.

Moderne camera's veranderen onze kennis... ...over een aantal van de meest iconische wezens op aarde...

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

Onze kennis over een aantal van de meest iconische wezens op aarde... ...wordt nu al herzien.

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos já está a ser redefinida.

15 januari is de "Dag van Interlingua", wanneer wij samenwerken om de kennis van Interlingua wereldwijd te bevorderen.

15 de janeiro é o "Dia de Interlíngua", quando colaboramos uns com os outros para promover o conhecimento da interlíngua em todo o mundo.

Nieuwsgierigheid is niets anders dan ijdelheid. Vaker wel dan niet wil men kennis bezitten om erover op te scheppen.

Curiosidade é apenas vaidade. Na maioria das vezes, alguém só quer saber de uma coisa para falar dela.

Wanneer we zinnen vertalen, krijgen we regelmatig correcties van andere gebruikers, dus we verbeteren onze kennis van talen die we al beheersen.

Quando traduzimos frases, nós frequentemente recebemos correções de outros usuários, então nós melhoramos o nosso conhecimento das línguas que já sabemos.

- Fijn u te ontmoeten. Ik ben een miereneter.
- Aangenaam kennis te maken. Ik ben een miereneter.
- Fijn je te ontmoeten. Ik ben een miereneter.

- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um tamanduá.
- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um papa-formigas.