Translation of "Haast" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Haast" in a sentence and their portuguese translations:

- Bijna.
- Haast.

Quase.

We hebben haast.

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

We hadden haast.

Estávamos com pressa.

Ik heb haast!

- Eu devo me apressar!
- Devo me apressar!

Hebben jullie haast?

- Você está com pressa?
- Vocês estão com pressa?

Er is geen haast.

Não há pressa.

We hebben geen haast.

- Nós não estamos com pressa.
- Não estamos com pressa.

Ik heb geen haast.

Não estou com pressa.

- Haast je alsjeblieft!
- Haast u alstublieft!
- Schiet alstublieft op!
- Schiet alsjeblieft op!

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!

Rustig aan. Heb geen haast.

Devagar, sem pressa.

- Haast je.
- Schiet op.
- Opschieten.

Apresse-se.

Hij vertrok in alle haast.

Ele se foi de repente.

Er was geen haast bij.

Não havia pressa.

Waarom heb je zo'n haast?

- Por que você está com tanta pressa?
- Qual é a pressa?

- Schiet op!
- Haast je.
- Vlug!

- Rápido!
- Depressa!

- Haast je, of je haalt de trein niet.
- Haast u, anders mist ge de trein.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Haast u, anders mist ge de trein.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Haast je, Martin. We zijn al laat!

Apresse-se, Martin. Nós já estamos atrasados!

- Schiet op!
- Haast je.
- Snel!
- Maak voort!

- Apresse-se!
- Rápido!

Het lijkt erop dat hij haast had.

Parece que ele estava com pressa.

Het absurde van de situatie was haast komisch.

O absurdo da situação era quase cômico.

- Haast je naar huis.
- Kom snel naar huis.

Corra para casa.

Haast je, of je haalt de trein niet.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Schiet op!
- Haast je.
- Schiet op.
- Maak voort!

- Apresse-se!
- Apresse-se.
- Depressa!
- Apressa-te!
- Se apressa!

Haast u om de bus niet te missen.

Depressa, para não perder o ônibus!

- Haast je.
- Schiet op.
- Kom als de sodemieter.

- Apresse-se.
- Depressa.

Tom had geen haast om dat te doen.

- Tom não tinha pressa em fazer isso.
- Tom não estava com pressa para fazer isso.

Aangezien we haast hadden, namen we een taxi.

Como estávamos com pressa, pegamos um táxi.

- Schiet alsjeblieft op.
- Schiet alstublieft op.
- Haast u alstublieft!

- Por favor, apresse-se!
- Por favor, apressem-se!
- Apresse-se, por favor!
- Apressem-se, por favor!
- Despacha-te, por favor.
- Despachem-se, por favor.

- We zijn haast een gezin.
- We zijn nagenoeg familie.

Somos praticamente da mesma família.

Haast je, of je bent te laat op school.

Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.

Haast u! Als u niet opschiet, komen we te laat.

Apresse-se! Se você não correr, vamos nos atrasar.

- Haast je, of je haalt de trein niet.
- Haast u, anders mist ge de trein.
- Maak voort of je haalt de trein niet.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Haastige spoed is zelden goed.
- Haast en spoed is zelden goed.

- Quem corre, cansa.
- Uma aceleração demasiadamente rápida não conduz ao objetivo.

- Tom zegt dat het dringend is.
- Volgens Tom heeft het haast.

Tom diz que é urgente.

Haar handschrift was zo klein, dat het haast niet te lezen was.

Sua letra era tão pequenina que era quase ilegível.

- We zijn haast een gezin.
- We zijn praktisch familie.
- We zijn nagenoeg familie.

Somos como que uma família.

Ik vond het haast eng om je een hele dag niet online te zien.

Quase me assustou não te ver online por um dia inteiro.

- Geen haast, we hebben tijd.
- We hebben tijd. Je hoeft je niet te haasten.

Nós temos tempo. Não há pressa.

- Haast je, of je haalt de trein niet.
- Maak voort of je haalt de trein niet.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

- Haast je, of je bent te laat op school.
- Vlug, of je bent te laat voor school.

- Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.
- Apresse-se , ou você vai se atrasar para a escola.

- Ik ben bijna een ander persoon.
- Ik ben haast iemand anders.
- Ik ben bijna een ander mens.

Sou quase outra pessoa.

Neem het oude schip van je vader, en haast je om voorbij de negen zeeën en de helft van de tiende te vluchten naar een eiland dat midden in de golven ligt.

Pega o velho navio de teu pai, e te apressa a fugir para além de nove mares e metade do décimo, até uma ilha que fica em meio às ondas.