Examples of using "Erin" in a sentence and their portuguese translations:
Vamos entrar.
E isto vai aqui para dentro.
As presas já lá estão.
Ninguém pode entrar.
Vocês conseguiram?
Crave o prego.
- Massa!
- Ânimo!
e deita lá veneno, como uma cobra,
Que contém?
As presas já lá estão. Vamos tirá-la daqui.
Não vejo o que lá está.
- Como você conseguiu fugir?
- Como vocês conseguiram fugir?
Depois de pormos os esquis, enchemos o buraco.
- Nós conseguimos!
- Conseguimos!
Tom conseguiu se eleger.
- Coragem!
- Ânimo!
- Sus!
Mas é melhor descobrir agora do que depois de entrar nele.
A água está quente o suficiente para uma nadada.
Ele conseguiu chegar lá a tempo.
Ele pôde reduzir os impostos.
Bach conseguiu transformar a música em melancolia pura.
Apesar disso, eu consegui.
Antes, enchiam-no com químicos, depois deitavam pedras lá para dentro
E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.
Quando é absorvido, pode causar bolhas, fazer as mãos sangrarem
De uma maneira ou de outra ela conseguiu carregar todas suas bolsas.
Ele conseguiu escapar.
De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.
Ele conseguiu escapar.
É melhor traduzir um diálogo que uma frase independente, porque o diálogo define o contexto em que as palavras ali são usadas.
- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.