Translation of "Betreft" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Betreft" in a sentence and their portuguese translations:

Wat mijn oma betreft,

Agora, quanto a minha avó,

Toch wat sommige mensen betreft.

pelo menos para algumas pessoas.

Wat mij betreft is Twitter tijdverspilling.

Na minha opinião, o Twitter é uma perda de tempo.

Wat sport betreft is John erg goed.

Quando se trata de esportes, John é muito bom.

Was ik duidelijk wat betreft de regels?

Fui claro quanto às regras?

Ik heb mijn twijfels wat dat betreft.

Eu tenho as minhas dúvidas quanto a isso.

Wat muziek betreft, welke soort muziek hoor jij graag?

Falando de música, que tipo de música você gosta?

Er zijn enorme kosten wat betreft menselijke ellende en leed.

Isso tem um terrível custo em termos de angústia e sofrimento humano.

Ik heb mijn eigen meningen wat politiek en religie betreft.

Eu tenho minhas próprias opiniões sobre política e religião.

Wat liefde betreft, zijn vrouwen experts en mannen eeuwige groentjes.

- Em se tratando de amor, as mulheres são peritas e os homens, eternos aprendizes.
- Em matéria de amor, as mulheres são mestras e os homens, uns eternos aprendizes.

Ik wil het hebben over waar we staan wat betreft cannabis.

Quero falar sobre onde estamos em relação à cannabis.

Wat mij betreft, ben ik vrij onverantwoordelijk, zoals de meeste mensen.

Tanto quanto sei, sou tão irresponsável quanto qualquer outra.

Wat mij betreft is Beethoven de grootste componist die ooit heeft bestaan.

- Para mim, Beethoven é o maior compositor que já existiu.
- Eu acho que Beethoven é o mais importante compositor que já existiu.

Dit betreft niet alleen het bestuderen van de taal, geschiedenis en geografie.

Isto não se refere apenas ao estudo da língua, da história e da geografia.

Wat betreft onze studenten, één is al naar Boekarest vertrokken en één is onderweg.

- Com relação aos nossos estudantes, um deles já partiu para Bucareste e outra está a caminho.
- Quanto às nossas alunas, uma já foi para Bucareste e outra está a caminho.

Hij zegt dat wat betreft deze geschubde megamoordenaar... ...je geen idee hebt hoe wijdverspreid ze zijn tot je het zelf ziet.

Ele diz que, no que toca a esta assassina escamosa, não temos ideia do quão dispersa está até vermos por nós mesmos.

De mensen hier zijn kieskeurig wat eten betreft, dus zelfs als een restaurant niet duur is, zal het snel failliet gaan als het eten niet goed smaakt.

As pessoas aqui são particulares sobre o que elas comen, até mesmo se um restaurante não for caro, ele irá em breve falir se a comida não tiver o gosto bom.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.