Translation of "Woord" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Woord" in a sentence and their hungarian translations:

Vertaal het woord.

Fordítsd le a szót!

Ik herhaalde woord voor woord wat hij gezegd had.

Én megismételtem amit ő mondott, szóról szóra.

- Hij zei geen woord.
- Hij heeft geen woord gezegd.

- Nem szólt egy szót sem.
- Egy szót sem szólt.

- Hij houdt zijn woord.
- Hij houdt zich aan zijn woord.

- Állja a szavát.
- Megtartja, amit ígér.
- Ő tartja a szavát.

Wat betekent dit woord?

Mit jelent ez a szó?

U hebt het woord.

Öné a szó!

Kies het juiste woord!

Válaszd ki a megfelelő szót!

Hij zei geen woord.

Nem szólt egy szót sem.

Kan iemand dit woord uitspreken?

Ki tudja valaki mondani ezt a szót?

Ik begrijp dit woord niet.

Nem értem ezt a szót.

Dit woord heeft twee betekenissen.

Ennek a szónak két jelentése van.

Tom spreekt geen woord Frans.

Tomi egy szót sem beszél franciául.

"Neger" is een offensief woord.

A nigger egy sértő szó.

"Okonatta" is het juiste woord.

"Okonatta" a helyes szó.

Het woord heeft meerdere betekenissen.

A szónak több jelentése van.

Hij heeft zijn woord gebroken.

Megszegte a szavát.

Ik geef je mijn woord.

- A szavamat adom rá.
- Isten rá a tanúm.

Een goed woord kost niets.

Egy jó szó nem kerül semmibe sem.

Dat is mijn laatste woord.

Ez az utolsó szavam.

Ik zal het woord voeren.

Beszélni fogok.

- Het leven in één woord: kort.
- In één woord: het leven is kort.

Egyszóval, az élet rövid.

- Op mijn erewoord!
- Op mijn woord!

- Becsszó!
- Becsületszavamra!

Vlinder is een heel mooi woord.

- Papilio, az egy nagyon szép szó.
- A papilio egy nagyon szép szó.

Dit woord is van Latijnse afkomst.

Ez a szó latin eredetű.

Daar geloof ik geen woord van.

Egy szót sem hiszek el belőle.

Dit woord is met hoofdletters geschreven.

- Ezt a szót nagybetűvel írják.
- Nagybetűvel kell írni ezt a szót.

Het Japanse woord "Tatoeba" betekent "bijvoorbeeld".

- A japán szó "Tatoeba" jelentése "pédául".
- A japán szó "Tatoeba" azt jelenti "például".

Dit woord komt uit het Grieks.

Ez a szó görög eredetű.

Woord en daad is niet hetzelfde.

Más a beszéd, más a tett.

Hij heeft me zijn woord gegeven.

A szavát adta nekem.

Hoe spreek je dit woord uit?

Hogy kell kimondani ezt a szót?

Heb je ooit dit woord gehoord?

- Hallottál már ilyen szót?
- Hallottad már ezt a szót valaha is?

Oorspronkelijk betekende het woord "löyly" ziel.

Eredetileg a "löyly" szó azt jelentette, hogy lélek.

Ik kan dat woord niet begrijpen.

Nem értem azt a szót.

Dit woord heeft een dubbele betekenis.

Ez kétértelmű szó.

Dat is mijn favoriete Franse woord.

Ez a kedvenc francia szavam.

Ik vond dit prachtig, in één woord.

Ez valami csodálatos!

- Hij zei geen woord.
- Hij zei niets.

Nem szólt egy szót sem.

Het woord staat niet in mijn woordenboek.

Ez a szó nincs benne a szótáramban.

Geloof geen woord van wat hij zegt.

- Egy szavát se hidd el!
- Még egy szótagot se higgy el tőle!

Zoek het woord op in het woordenboek.

Keresd meg a szót a szótárban!

Wat is de betekenis van dit woord?

Mit jelent ez a szó?

Zoek dat woord op in het woordenboek.

Keresd meg ezt a szót a szótárban!

Vandaag heb ik een nieuw woord geleerd.

Ma tanultam egy új szót.

Dit woord staat niet in het woordenboek.

Ez a szó nincs a szótárban.

- Weet jij hoe je dit woord moet uitspreken?
- Weet u hoe dit woord uitgesproken dient te worden?

Tudod, hogyan kell kimondani ezt a szót?

- Ik geef u mijn woord.
- Ik geef je mijn woord.
- Ik beloof het.
- Ik beloof het je.

- Szavamat adom neked.
- A szavamat adom.

Het woord 'terrorist' stond niet op ons spellinglijstje,

Akkor még nem ismertem a "terrorista" szó helyesírását,

Het woord van de koning is altijd gezaghebbend.

Amit a király mond, az mindig megkérdőjelezhetetlen.

Mijn vader zei geen woord tijdens het avondeten.

Apám a vacsora alatt egy szót sem szólt.

Ik weet niet wat het woord 'onmogelijk' betekent.

Nem ismerem a szót "neeble".

Ik ken geen vertaling voor het woord "oindre".

Nem tudom az "oindre" szó fordítását.

Een vriendelijk woord bereikt meer dan brute kracht.

- Szép szóval többre megy az ember.
- Egy kedves szó többet ér el, mint az erő.

Ik versta geen woord van wat Tom zegt.

Egy szót sem értek abból, amit Tom mond.

Voor zover ik weet bestaat zo'n woord niet.

Ahogy én tudom, nincs ilyen szó.

Ik begrijp geen woord van wat hij zegt.

Semmit sem értek abból, amit mond.

Wat betekent het woord "get" in deze zin?

Mit jelent a get szó ebben a mondatban?

Kunt u mij zeggen wat dit woord betekent?

Meg tudnád mondani, mit jelent ez a szó?

Vanaf nu gebruik ik dat woord niet meer.

Mostantól soha többé nem használom ezt a szót.

Voor een wijze man is één woord genoeg.

Okos ember szavakból ért.

Ik geloof geen woord van wat Tom zegt.

- Egy szót sem hiszek el abból, amit Tomi mond.
- Egy szavát sem hiszem el Tominak.

Ik weet niet hoe ik het woord moet spellen.

- Nem tudom hogyan írják helyesen a szót.
- Nem tudom lebetűzni a szót.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

- Okos ember fél szóból is ért.
- Okos fej fél szóból is ért.

We willen natuurlijk klinkende vertalingen, geen woord-voor-woordvertalingen.

Természetes hangzású fordításokra van szükségünk, nem szóról szóra egyezőekre.

- Hij zei helemaal niets.
- Hij heeft geen woord gezegd.

Nem szólt egy szót sem.

- Afspraken moeten gerespecteerd worden.
- Een gegeven woord is wet.

- Az adott szó kötelez.
- Az adott szó szent.
- Az adott szó olyan, mint a törvény.

Ik denk dat dit woord niet meer gebruikt wordt.

Azt hiszem, már nem használják ezt a szót.

Ik verstond niet één woord, omdat ze Chinees spraken.

Egy szót sem értettem, mert kínaiul beszélgettek.

Ik dacht aan het woord 'zwijnenstal' toen ik haar ontmoette,

Mikor először láttam, egy ól jutott eszembe,

- Hij heeft zijn belofte gebroken.
- Hij heeft zijn woord gebroken.

Megszegte a szavát.

„Wat kan je niet verdragen?” - „Zinnen met slechts één woord!”

- Mit nem tudsz elviselni? - Az egyszavas mondatokat!

Het is een woord waarvoor ik graag een vervanging zou vinden.

Van egy szó, mely helyett szeretnék másikat találni.

Ik had het woord "wachtwoord" niet als mijn wachtwoord moeten gebruiken.

Nem lett volna szabad a "jelszó" szót használnom jelszóként.

Het eerste woord in een Engelse zin moet met een hoofdletter beginnen.

Egy angol mondat első szavát nagybetűvel kell kezdeni.

- Tom breekt nooit zijn beloftes.
- Tom houdt zich altijd aan zijn woord.

Tom sohasem szegi meg az ígéretét.

Het is de eerste keer dat ik van dit woord heb gehoord.

Most először hallom ezt a szót.

Ik begrijp dat losstaande woord niet. Kan je me de context geven?

Nem értem önmagában ezt a szót. Tudnál mondani rá egy példát szövegkörnyezetbe beillesztve?

Ken je een of ander woord of een zin in het Portugees?

Ismersz portugál nyelvű szavakat vagy kifejezéseket?

Daar nam hij het woord en vertelde dat hij een fout had gemaakt:

felállt és bejelentette, hogy hibát követtek el,

Ik heb meer voorbeelden nodig om te begrijpen hoe dit woord gebruikt wordt.

Több példára van szükségem, hogy értsem, hogyan használatos az a szó.

Ze gaf mij haar woord dat ze tegen negen uur thuis zou zijn.

A szavát adta, hogy kilenc körül itthon lesz.

Ik weet niet wat dit woord betekent. Ik zoek het wel op in het woordenboek.

Nem tudom, mit jelent ez a szó. Utána fogok nézni a szótárban.