Translation of "Gewone" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Gewone" in a sentence and their hungarian translations:

...bij de gewone gevangenen.

az egyszerű foglyokkal voltak.

Ze is een gewone octopus.

Ő egy közönséges polip.

...een gewone burger en een boer...

egy átlagos polgárral, egy munkással,

Want dit gewone schoonmaakwerk is duur.

Az ilyen tisztogatás drága.

Hij is maar een gewone man.

Csak egy átlagos férfi.

Dit is niet het geval met de gewone griep.

Az influenza esetén ilyen nem fordul elő.

De dodelijkeheidsgraad van de gewone griep ligt op 0,1%.

Az influenza halálozási aránya azonban jóval alacsonyabb: 0,1%.

Ik leer Klingon om gewone mensen af te schrikken.

Klingoniul tanulok, hogy megrémítsem a normális embereket.

Of het nu noodsituaties betreft of gewone, dagelijks optredende stress.

akár vészhelyzetekről, akár mindennapi stresszről van szó.

De meeste gewone Russen bleven trouw aan de tsaar en zijn familie.

A legtöbb átlag orosz hű maradt a cárhoz és a családjához.

Maar de gewone griep? Die heeft een nummer dat maar iets boven de 1 komt.

Na és a szezonális influenzáé? Épp csak egy feletti.

Wijze mensen spreken over ideeën, intellectuelen over feiten, en gewone mensen over wat ze gaan eten.

A bölcsek az eszmékről beszélnek, az intelligens emberek a tényekről, a közönséges emberek pedig arról, hogy mit esznek.

Als een gewone mens een boodschap verstuurt in een fles, dan is dat maar een kinderfantasie. Als Christoffel Colombus een boodschap verstuurt in een fles, hangt het lot van een heel land daarvan af.

Ha egy átlagember küld üzenetet egy palackban, az csak gyerekes szórakozás. Ha Kolumbusz Kristóf küld üzenetet egy palackban, attól egy egész ország sorsa függ.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.