Translation of "Ligt" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Ligt" in a sentence and their hungarian translations:

- Damascus ligt in Syrië.
- Damacus ligt in Syrië.

Damaszkusz Szíriában fekszik.

Wat ligt daar?

Az ott mi?

Waar ligt Boston?

Hol van Boston?

- Hongarije ligt in Centraal-Europa.
- Hongarije ligt in Midden-Europa.

Magyarország Közép-Európában van.

Rome ligt in Italië.

Róma Olaszországban van.

Japan ligt in Azië.

Japán Ázsiában van.

Thailand ligt in Azië.

Thaiföld Ázsiában van.

Italië ligt in Europa.

Olaszország Európában van.

Tom ligt in bed.

Tom ágyban fekszik.

- Het geld ligt op de tafel.
- Het zilver ligt op de tafel.

A pénz az asztalon van.

- Dat hotel ligt op een heuvel.
- Het hotel ligt op een heuvel.

Ez a szálloda egy dombon van.

ligt nog steeds voor ons.

még mindig nem hajtottuk végre.

Het ligt onder de tafel.

Az asztal alatt van.

Het ligt op de sofa.

A kanapén van.

Hij ligt op de bank.

A kanapén fekszik.

Frankrijk ligt in West-Europa.

Franciaország Nyugat-Európában van.

Oostenrijk ligt in Centraal-Europa.

Ausztria Közép-Európában fekszik.

Tom ligt op zijn rug.

Tom a hátán fekszik.

Japan ligt in Oost-Azië.

Japán Kelet-Ázsiában van.

Het ligt onder de stoel.

A szék alatt van.

Wat ligt er op tafel?

Mi van a táblán?

Keulen ligt aan de Rijn.

Köln a Rajna mentén fekszik.

Duitsland ligt in Midden-Europa.

Németország Közép-Európában van.

Hamburg ligt aan de Elbe.

Hamburg az Elba partján fekszik.

- Er ligt een appel op tafel.
- Er ligt een appel op de tafel.

Alma van az asztalon.

Onder het ijs ligt het grondgesteente.

Nos, a jég alatt rejtőzik az alapkőzet.

Wat ligt er op het bureau?

Mi van az íróasztalon?

Er ligt een appel op tafel.

- Az asztalon van egy alma.
- Alma van az asztalon.

Er ligt een sinaasappel op tafel.

Van egy narancs az asztalon.

Het tafellaken ligt in de kast.

Az asztalterítő a szekrényben van.

Mijn noodlot ligt in uw handen.

A sorsom a te kezedben van.

Mijn huis ligt in een buitenwijk.

A házam a külvárosban van.

Het schip ligt in de haven.

A hajó a kikötőben van.

Er ligt een kaart op tafel.

Van egy térkép az asztalon.

De tuin ligt achter het huis.

A kert a ház mögött van.

Het boek ligt op de tafel.

- A könyv az asztalon van.
- Könyv fekszik az asztalon.

Het zilver ligt op de tafel.

A pénz az asztalon van.

De balpen ligt op het bureau.

A toll az asztalon van.

Frankrijk ligt ten zuiden van Engeland.

Franciaország Angliától délre fekszik.

Het geld ligt op de tafel.

- A pénz az asztalon van.
- Ott a pénz az asztalon.

De tuin ligt voor het huis.

A kert a ház előtt van.

Ik weet waar het geld ligt.

Tudom, hol a pénz.

Ze ligt in bed met koorts.

Lázasan ágyban fekszik.

Er ligt één woordenboek op tafel.

Egy szótár van az asztalon.

De kat ligt onder de tafel.

A macska az asztal alatt fekszik.

Er ligt stof op de tafel.

Poros az asztal.

Ligt Sicilië erg dicht bij Malta?

Közel van nagyon Szicília Máltához?

Je horloge ligt op het bureau.

Az órád az asztalon van.

Er ligt een boek op tafel.

Van egy könyv az íróasztalon.

De kat ligt in haar mandje.

A macska a kosarában van.

Je boek ligt op het bureau.

A könyved az íróasztalon fekszik.

Het horloge ligt op de tafel.

Az óra az asztalon van.

- Het ligt op het puntje van mijn tong.
- Het ligt op het topje van mijn tong.

Itt van a nyelvemen.

Hun enige verdediging ligt in hun aantal.

Egyedül a számuk jelent védelmet.

Klein-Azië ligt nu aan zijn voeten.

Kis-Ázsia most már a lábai előtt hever.

Er ligt een kaart op het bureau.

Van egy kártya az asztalon.

Er ligt een appel op de tafel.

- Az asztalon egy alma van.
- Egy alma van az asztalon.

Mijn vader ligt nu in het ziekenhuis.

Édesapám most kórházban van.

Ligt Duitsland in de buurt van Italië?

Németország közel van Olaszországhoz?

De tuin ligt nog in de schaduw.

A kert még árnyékban van.

Er ligt een woordenboek op het bureau.

Egy szótár van az íróasztalon.

Er ligt een fles in de koelkast.

Van egy palack a hűtőben.

Er ligt een woordenboek op de schrijftafel.

Az íróasztalon fekszik egy szótár.

Het gevaar ligt altijd op de loer.

Minden sarkon veszély leselkedik.

De stad ligt ten westen van Londen.

A város Londontól keletre fekszik.

Tussen Europa en Azië ligt geen zee.

Európa és Ázsia között nincs tenger.

Duitsland ligt in het midden van Europa.

Németország Európa közepén fekszik.

Het woordaccent ligt op de tweede lettergreep.

A hangsúly a második szótagon van.

Maar het ligt ook pal bovenop een subductiezone.

az ország egy alábukó lemez mentén helyezkedik el.

En onthullen wat er in het duister ligt.

és feltárja, mi rejtőzik a sötétben.

Op het bureau ligt een boek over dansen.

Egy táncról szóló könyv van az asztalon.

Dat is de kerk waar Blake ligt begraven.

Ez az a templom, amelyikben Blake el van temetve.

Hij ligt niet in een bed van rozen.

- Nincs rózsás élete.
- Nem fekszik rózsaágyon.

Volgens mij ligt uw brief onder dat boek.

Szerintem az ön levele az alatt a könyv alatt van.

Tom ligt op de sofa tv te kijken.

Tamás a kanapén fekve nézi a televíziót.

Het goede nieuws is: dit ligt niet biologisch vast.

A jó hír az, hogy ez nincs a génjeikbe kódolva.

De stad ligt duizend vijfhonderd meter boven de zeespiegel.

- A város 1500 méterrel van a tengerszint felett.
- A város 1500 méterrel a tengerszint felett helyezkedik el.

- Tom is aan het dommelen.
- Tom ligt te dommelen.

Tom szundikál.

Toon mij op de kaart waar Puerto Rico ligt.

Mutasd meg, hol van Puerto Rico a térképen.

De dodelijkeheidsgraad van de gewone griep ligt op 0,1%.

Az influenza halálozási aránya azonban jóval alacsonyabb: 0,1%.

Zijn naam ligt op het puntje van mijn tong.

A neve a nyelvem hegyén van.

"Waar is haar boek?" "Het ligt op de tafel."

- Hol van a könyve? - Az asztalon.

"Heb je mijn mobieltje gezien?" "Hij ligt op tafel."

- Láttad a mobilom? - Az asztalon van.