Translation of "Feit" in German

0.009 sec.

Examples of using "Feit" in a sentence and their german translations:

Zijn absoluut een feit.

absolute Tatsache.

Klimaatverandering is een feit,

Das Klima ändert sich

Dat was een feit.

Es war die Wahrheit.

Dit is een feit.

Das ist eine Tatsache.

Dit feit bewijst haar onschuld.

Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Het feit dat deze problemen aanhouden

Der Fakt, dass diese Probleme bleiben

Hij leek het feit te verdoezelen.

Er schien die Tatsache zu vertuschen.

We zijn geneigd dat feit te vergeten.

Wir neigen dazu, diese Tatsache zu vergessen.

Dat is geen mening, maar een feit.

Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache.

Toon mij een feit dat uw idee ondersteunt.

Zeigen Sie mir eine Gegebenheit, die Ihre Idee untermauert.

Of over het feit dat luchtvervuiling een opwarming verbergt,

Oder dass Luftverschmutzung eine Erwärmung versteckt,

Het is een feit dat ge niet kunt ontkennen.

- Das ist eine Tatsache, die du nicht abstreiten kannst.
- Das ist eine Tatsache, die Sie nicht abstreiten können.

Het feit dat je hier bent, betekent veel voor mij.

Die Tatsache, dass du hier bist, hat für mich eine wichtige Bedeutung.

Het feit dat je deze stad gaat verlaten is bedroevend.

Dass du diese Stadt verlassen wirst, macht mich traurig.

Hij walgde van het feit dat Silezië niet langer Pruisisch was.

Er bedauerte, dass Schlesien nicht mehr preußisch war.

DW: Dit alles in combinatie met het feit dat ze elke dag groter werd --

DW: All das und die Tatsache, dass sie täglich größer wurde

Tom was erg ongelukkig met het feit dat hij Kerstmis in het ziekenhuis moest doorbrengen.

Tom war sehr unglücklich darüber, Weihnachten im Krankenhaus verbringen zu müssen.

De 30-jarige Ney was nu een bewezen brigadecommandant, ondanks het feit dat hij meer dan eens

Der 30-jährige Ney war nun ein bewährter Brigadekommandeur, obwohl er die Beförderung mehr

Goede vrienden herkent men aan het feit dat ze er altijd zijn wanneer je ze nodig hebt.

Gute Freunde erkennt man daran, dass sie immer da sind, wenn sie uns brauchen!

Dus nogmaals, we hebben een mix van feit en fantasie in het verhaal, en je moet gewoon proberen

Wir haben also wieder eine Mischung aus Fakten und Phantasie in der Geschichte, und Sie müssen nur versuchen,

Alles wat we horen is een mening, geen feit. Alles wat we zien is een perspectief, niet de waarheid.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.

De trainer was tevreden met de winst tegen Duitsland en benadrukte dat het feit dat de Duitse keeper uit het veld werd gestuurd het verloop van de wedstrijd veranderde.

Der Trainer zeigte sich zufrieden mit dem Sieg über Deutschland und betonte, dass der Feldverweis des deutschen Torhüters den Spielverlauf verändert hat.

Het is een feit: niet alleen mensen spreken op de wereld. Ook sommige vogels, en vooral papegaaien, slagen erin woorden uit te spreken en nu en dan mondeling met een mens contact te leggen.

Es ist eine Tatsache, dass auf der Welt nicht nur Menschen sprechen. Auch ein paar Vögeln, insbesondere Papageien, gelingt es, Worte auszusprechen und mit einem Menschen gelegentlich mündlich Kontakt aufzunehmen.

Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was.

Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden.