Translation of "Vleugels" in French

0.008 sec.

Examples of using "Vleugels" in a sentence and their french translations:

- Een vogel heeft vleugels.
- Vogels hebben vleugels.

- Un oiseau a des ailes.
- Les oiseaux ont des ailes.

Vogels hebben vleugels.

- Les oiseaux ont des ailes.
- Les oiseaux possèdent des ailes.

Een vogel heeft vleugels.

Un oiseau a des ailes.

De vogel spreidde zijn vleugels.

Cet oiseau déployait ses ailes.

Vogels vliegen met hun vleugels.

Les oiseaux volent au moyen de leurs ailes.

Zolang deze twee vleugels geen gelijke kracht hebben,

Si les deux ailes ne sont pas également fortes,

Struisvogels vliegen niet omdat ze zeer korte vleugels hebben.

Les autruches ne volent pas parce qu'elles ont les ailes très courtes.

Een van de vleugels van de adelaar was gebroken.

Une des ailes de l'aigle était cassée.

“De dag is aangebroken, de hanen klappen in hun vleugels.

«Le jour est venu, les coqs battent des ailes.

Geen enkele vogel kan hoog vliegen zonder zijn eigen vleugels.

Nul oiseau ne vole haut qu'avec ses propres ailes.

Ze genoot ervan om vliegen te vangen en hun vleugels af te rukken.

- Elle se délectait d'attraper des mouches et de leur arracher les ailes.
- Elle prenait plaisir à attraper des mouches et à leur arracher les ailes.

De zwarte engel spreidde zijn gitzwarte vleugels wijd uit en vloog naar de hemel.

L'ange noir déploya largement ses ailes toutes noires et s'envola dans le ciel.

Alhoewel ze vleugels hebben, zijn auto's nog niet helemaal in staat om te vliegen.

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Duizenden bijen trillen met hun vleugels... ...om warmte af te geven en de bijenkorf te verwarmen.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

Geboren in de lente, vergaan met rozen, zwevend in een ongerept luchtruim op de vleugel van de zefier, zwaaiend aan de borst van de nauwelijks bloeiende bloemen, beschonken met parfums, licht en azuurblauw; dit is het betoverende lot van de vlinder, die nog jong, het poeder van zijn vleugels afschudt en als een adem in de eeuwige hemelen wegvliegt! Hij lijkt op de begeerte die nooit landt, onbevredigd overal schampt en uiteindelijk terugkeert naar de hemel om wellust te beleven.

Naître avec le printemps, mourir avec les roses, sur l'aile du zéphyr nager dans un ciel pur, balancé sur le sein des fleurs à peine écloses, s'enivrer de parfums, de lumière et d'azur, secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes, s'envoler comme un souffle aux voûtes éternelles, voilà du papillon le destin enchanté ! Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose, et sans se satisfaire, effleurant toute chose, retourne enfin au ciel chercher la volupté.