Translation of "Stoort" in French

0.026 sec.

Examples of using "Stoort" in a sentence and their french translations:

- Stoort dat u?
- Stoort dat jullie?
- Stoort dat je?

- Est-ce que ça te dérange ?
- Est-ce que ça vous dérange ?
- Cela vous dérange-t-il ?

- Stoort dat u?
- Stoort dat jullie?

- Est-ce que ça te dérange ?
- Est-ce que ça vous dérange ?
- Cela vous dérange-t-il ?

Dit lawaai stoort.

Ce bruit est gênant.

Stoort dat je?

Est-ce que ça te dérange ?

Stoort het u als ik hier rook?

- Est-ce que ça vous dérange si je fume ici  ?
- Ça vous dérange si je fume ici ?

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

La façon dont Tom parle me dérange.

- Tom valt Maria lastig.
- Tom stoort Maria.

Tom dérange Maria.

Stoort het u, als ik de deur opendoe?

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

Het stoort mij dat ik mijn rekenfout niet vind.

Ça m'énerve de ne pas trouver où est mon erreur de calcul.

Tom stoort de koude niet, maar Maria kan ze niet verdragen.

Le froid ne dérange pas Tom, mais Mary ne le supporte pas.

- Zou dat u storen?
- Zou dat jullie storen?
- Stoort dat u?

- Est-ce que ça vous dérange ?
- Cela vous dérange-t-il ?

"Stoort het u als ik uw telefoon gebruik?" "Neen, doet u maar."

«Cela vous dérange-t-il si j'utilise votre téléphone ?» «Non, je vous en prie.»

- Het hindert me niet.
- Het stoort me niet.
- Ik stoor me er niet aan.

Cela ne me dérange pas.

Ik weet niet waarom ze er in mijn dromen niet is. Misschien wil ze er niet zijn zodat ze me niet stoort.

Je ne sais pas pourquoi elle n'est pas dans mes rêves. Sans doute, en n'étant pas là, ne veut-elle pas me déranger.